Previous page | Back to exhibition’s homepage | Next page |
UITTREKSEL ENQUETE « GENDER » BINNEN ADIV – 2015 | EXTRACT « GENDER » SURVEY WITHIN SGRS – 2015 | EXTRAIT ENQUÊTE « GENDER » AU SEIN DU SGRS – 2015 |
Contents: 1. Introduction 2. Statistics 3. A permanent challenge 4. Testimonies |
Inleiding |
Introduction |
Introduction |
De resolutie 1325 van de VN Veiligheidsraad benadrukt het belang van een actieve vrouwelijke participatie op gelijkwaardige basis zowel bij het voorkomen en oplossen van conflicten als bij het opbouwen en handhaven van de vrede. | United Nations Security Council Resolution 1325 stresses the importance of women’s active and equal participation in conflict prevention and resolution, and in peace-building. | La résolution 1325 du Conseil de sécurité de l’ONU souligne l’importance d’une participation active des femmes, dans des conditions d’égalité, à la prévention et au règlement des conflits ainsi qu’à l’édification et au maintien de la paix. |
Ze spoort de Staten aan om dringend werk te maken van de pariteit van de seksen op een dusdanige manier dat vrouwen ten volle kunnen deelnemen aan de inspanningen voor het behoud van vrede en veiligheid. | It calls upon member states to take gender equality into account, so that women can fully contribute to efforts aiming at maintaining and fostering peace and security. | Elle invite instamment les États membres à prendre en compte la parité des sexes, de façon à ce que les femmes participent pleinement aux efforts visant à maintenir et à favoriser la sécurité et la paix. |
Statistieken |
Statistics |
Statistiques |
Verdeling mannen / vrouwen binnen ADIV: | Men / Women distribution within SGRS: | Répartition hommes / femmes au SGRS: |
Evolutie van het aantal vrouwelijke burgers binnen ADIV: | Evolution of the number of civilian women within SGRS: | Evolution du nombre de femmes civiles au sein du SGRS: |
De eerste vrouwelijke burger van universitair niveau kwam in 1992 in dienst. Men moet tot de jaren 90 wachten om het aantal vrouwen te zien toenemen. | The first civilian woman graduated from university was recruited in 1992. Only in the late 1990s did the number of women increase. | La première femme civile universitaire est recrutée en 1992. Il faut attendre la fin des années 1990 pour voir le nombre de femmes s’accroître. |
|
|
|
Geen noemenswaardig verschil in de beleving bij mannen en vrouwen. Mondelinge getuigenissen bevestigen dat vrouwen meer energie besteden aan het verzoenen van het professioneel leven met het privé leven. | No differences between men and women, while oral reports indicate more energy devoted to trying to improve work-life balance. | Pas de différence dans le vécu des hommes et des femmes, alors que les témoignages oraux mentionnent une plus grande énergie allouée par les femmes au fait de concilier vie privée et professionnelle. |
Verdeling van statuten: | Distribution by rank: | Distribution par statuts: |
Vrouwen binnen de inlichtingenwereld: een permanente uitdaging | Women in the intelligence world: permanent challenge | Les femmes au sein du renseignement: un défi permanent |
Statistisch gezien zijn vrouwen altijd ondervertegenwoordigd geweest binnen de twee Belgische inlichtingendiensten (actueel zijn er binnen ADIV 13% vrouwen werkzaam) | Statistically, women are still under-represented in both Belgian intelligence agencies (13% of the SGRS personnel are women). | Statistiquement, les femmes sont toujours sous-représentées au sein des deux services de renseignement belges (aujourd’hui, 13 % au SGRS). |
Oorzaak: een laattijdige werving binnen een leefwereld die lange tijd als mannelijk beschouwd werd. | Reason: late recruitment in an environment that was long considered as a man’s world. | Une explication : un recrutement tardif au sein d’un univers resté longtemps… masculin. |
Seksisme is nog geen uitgeroeid probleem. Niettegenstaande minder dan in het verleden worden nog steeds gevallen van discriminatie vastgesteld binnen de inlichtingenwereld. | Is sexism still present? Less than it used to be, but instances of discrimination are still occurring in the intelligence agencies. | Le sexisme est-il toujours en vigueur ? Moins que par le passé mais quelques cas de discrimination sont toujours relevés dans les services de renseignement. |
Vandaag worden vrouwen evengoed gerespecteerd voor hun competentie en kwaliteiten zowel binnen het operationeel domein als in de analyse. | Nowadays, women are more equally considered for their competences and qualities, both in operational and analysis tasks. | Aujourd’hui, les femmes, tant en opération qu’en analyse, sont davantage reconnues dans leur compétence et leurs qualités. |
Maar door het « gender» probleem dienen vrouwen soms nog meer dan mannen hun waarde te bewijzen. | Yet, because of the gender bias, women sometimes still have to prove their worth more than men. | Mais en raison du sexisme, les femmes doivent encore de temps à autre prouver leur valeur et leur investissement plus que les hommes. |
De integratie van vrouwen in een inlichtingendienst gaat soms nog langs de weg van een “mannelijk gedrag” aan te nemen.
| To be integrated in an intelligence agency, women sometimes need to “behave like men”.
| L’intégration des femmes dans un service de renseignement passe parfois par l’adoption de « comportement masculin ».
|
Getuigenissen | Testimonies | Témoignages |
Previous page | Back to exhibition’s homepage | Next page |