|
|||||||||||||||||||||||||||
Annual unit | |||||||||||||||||||||||||||
1 | 2 | ||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
![]()
Student must choose 3 courses from :
|
|||||||||||||||||||||||||||
![]() |
History of translation, intercultural mediation, and cultural transfer | Laurent Béghin (coord.) | , Christian Marcipont30h | 5 credits | q1 | x | |||||||||||||||||||||
![]() |
Textual, discursive and cognitive approaches in translatology | Marie-Aude Lefer | 30h | 5 credits |
q1
![]() |
x | |||||||||||||||||||||
![]() |
Corpus-based translation studies | Marie-Aude Lefer | 30h | 5 credits | q1 | x | |||||||||||||||||||||
![]() |
Phraseology and translation | Jean-Pierre Colson | 30h | 5 credits | q1 | x | |||||||||||||||||||||
![]()
Student must choose 3 seminars from :
|
|||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Research seminar in Translatology - History of translation, intercultural mediation, and cultural transfer | Laurent Béghin | 15h | 5 credits | q2 | x | x | ||||||||||||||||||||
![]() |
Research seminar in Translatology - textual, discursive and cognitive approaches in translatology | Marie-Aude Lefer | 15h | 5 credits |
q2
![]() |
x | x | ||||||||||||||||||||
![]() |
Research seminar in translation studies : Phraseology and translation | Jean-Pierre Colson | 15h | 5 credits | q2 | x | x | ||||||||||||||||||||
![]() |
Research seminar in English translation and interpreting studies | Paul Arblaster | 15h | 5 credits | q1 | x | x | ||||||||||||||||||||
![]() |
Research Seminar Dutch translation and interpreting studies | Jean-Pierre Colson | 15h | 5 credits | q1 | x | x | ||||||||||||||||||||
![]() |
German - Research seminar in translation and interpretation | Françoise Gallez | 15h | 5 credits | q1 | x | x | ||||||||||||||||||||
![]() |
Research seminar in translation studies : Corpus-based translation studies | Marie-Aude Lefer | 15h | 5 credits | q2 | x | x |