Research seminar in translation studies : Phraseology and translation

ltrad2306  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Research seminar in translation studies : Phraseology and translation
Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change, in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
5 credits
15.0 h
Q2
Teacher(s)
Colson Jean-Pierre;
Language
English
Main themes
/
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 /
 
Content
See Main themes
Teaching methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

Seminar-like course ; reading list ; classroom discussions ; paper presentations
Evaluation methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

- Oral exam in June
- Presentation of a scientific paper in relation to the issues discussed during the seminar
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
COLSON, J.-P. (2013). Pratique traduisante et idiomaticité : l'importance des structures semi-figées. In : Mogorrón Huerta, P., Gallego Hernández, D., Masseau, P. & Tolosa Igualada, M. (eds.), Fraseología, Opacidad y Traduccíon. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation (Herausgegeben von Gerd Wotjak). Frankfurt am Main, Peter Lang, p. 207-218.

COLSON, J.-P. (2014). Corpus-Driven Phraseology Assessment: an Experiment. In: Vida Jesen'ek and Peter Grzybek (eds.), Phraseologie im Wörterbuch und Korpus / Phraseology in Dictionaries and Corpora. Maribor, Zora, p. 51-59.





 
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Translation