Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change,
in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
5 credits
15.0 h
Q2
Teacher(s)
Béghin Laurent;
Language
French
Main themes
Discussion of specific topics touching on the history of translation and/or cultural transfer, varying according to the interests and needs of course participants
Aims
At the end of this learning unit, the student is able to : | |
1 |
Contribution of teaching unit to learning outcomes assigned to programme This unit contributes to the acquisition and development of the following learning outcomes, as assigned to the Master's degree in translation : 5.2, 5.3, 5.4, 5.6, 5.8, 5.10 AA-FA.Masterand activate the knowledge and skills required to effectively undertake doctoral research in translation studies, or with a view to pursuing a professional career that calls for specific expertise in the field. AA-FA.1. Master and activate, with the application of critical acumen, knowledge and skills specific to the field of translation studies. AA-FA.2. Develop expertise in interactive academic communication, in one of the languages studied. AA-FA.3. Analyse with the application critical reflexion different elements of the research project being undertaken around case studies in different domains of specialisation. Specific learning outcomes on completion of teaching unit On completing this unit the student is able to: · Isolate a problematique appropriate for study and analysis in the context of studies in cultural transfer and/or the history of translation; · Select scientific publications relevant to the problematique chosen; · Utilize these publications with critical discernment; · Study a specific case touching on the history of translation and/or cultural transfer; Present research findings, orally and in written form. |
Content
In 2015-2016 , the seminar will focus on cultural transfers in Frebch-speaking Belgium .
Teaching methods
Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.
The first sessions of the seminar intend to develop , following a presentation of the subject, several axes of problematization . The students are then invited to work by themselves . In the last sessions, participants will present to the class the results of their research.
Evaluation methods
Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.
The students will present to the class the results of their research. However it is the paper based on this oral presentation which will be evaluated.
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
Laurent BÉGHIN, Hubert ROLAND, Les passeurs. Médiation et traduction en Belgique francophone, n° 45 de la revue Textyles (2014).
Faculty or entity
LSTI