Schakeringspartikels als vertaalprobleem voor Vlamingen die Duits leren

Journal
Papers of the Linguistic Society of Belgium, vol. 16 (2022)

Auteur·e·s
Steven Schoonjans (Alpen-Adria-Universität Klagenfurt & KU Leuven)

Résumé
Deze paper presenteert de voorlopige resultaten van een studie naar hoe Vlaamse leerders van het Duits omgaan met schakeringspartikels in een Duitse tekst. 43 deelnemers die nog geen expliciete instructie over schakeringspartikels hadden gekregen, werd gevraagd een tekstfragment met schakeringspartikels uit het Duits naar het Nederlands te vertalen. Het aantal keren dat een partikel passend vertaald wordt, blijkt sterk te verschillen naargelang het partikel. Dit heeft er onder meer mee te maken of het partikel in kwestie een directe Nederlandse tegenhanger heeft, maar ook het heterosemiebewustzijn bij de leerders (of veeleer het gebrek daaraan) lijkt een rol te spelen.

DOI
https://doi.org/10.61430/HDVE3992