Conditions d’accès

Les conditions d'accès aux programmes de masters sont définies par le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études.

Les conditions d'accès doivent être remplies au moment de l'inscription à l'université.



Conditions d’accès spécifiques

Être titulaire d’un diplôme universitaire de premier cycle.

Le français (ou l’allemand pour les étudiants germanophones*) étant la langue A de la formation (c’est-à-dire la langue maternelle ou de culture vers laquelle on traduit), tout candidat au master en traduction doit impérativement apporter la preuve d’une parfaite maîtrise de la langue française (ou allemande pour les étudiants germanophones*) : compétence communicative productive (à l’écrit comme à l’oral) de niveau C2 (niveau de langue maternelle et de culture) du Cadre européen commun de référence. Le jury d'admission sera particulièrement attentif à cette condition pour les étudiants non francophones ou non scolarisés en français.

(*) Dans les cours du tronc commun, l'allemand est la langue A (c’est-à-dire la langue maternelle ou de culture vers laquelle on traduit) pour les étudiants germanophones inscrits dans la combinaison anglais/français.

En outre, tout étudiant candidat au master en traduction doit apporter la preuve d’avoir atteint, dans les deux langues étrangères inscrites au programme, une compétence communicative réceptive (compréhension à l’audition et compréhension à la lecture) de niveau C2 (utilisateur expérimenté), ainsi qu’une compétence communicative productive (expression orale et écrite) de niveau B2 du Cadre européen commun de référence.

Pour la langue des signes, la maîtrise au niveau UF12 de la LSFB (au minimum UF9) est requise. Le candidat doit donc être en mesure de prouver une connaissance préalable de la LSFB équivalente au niveau B2 du CECR.

En l’absence d’attestations officielles ou de cours de langues (en ce compris la LSFB) de niveaux équivalents aux niveaux susmentionnés dans son parcours académique antérieur, ou si le jury d’admission le juge nécessaire à l’examen du dossier, l’étudiant devra réussir une épreuve d'admission portant sur les compétences communicatives réceptives dans les deux langues étrangères ainsi que sur les compétences productives dans les deux langues étrangères et en langue A (français ou allemand).

Cette épreuve d'admission est organisée par la Louvain School of Translation and Interpreting ; deux sessions sont prévues : l’une en mai/juin, l’autre en août/septembre, avant la rentrée académique. L’épreuve d’admission ne peut être présentée qu’une seule fois par année académique. Pour plus de renseignements : https://uclouvain.be/fr/facultes/fial/traduction-interpretation-epreuve-d-admission.html.

Les équivalences entre cours sont soumises à l'approbation du jury restreint.

Remarque générale relative au choix des langues étudiées

Les combinaisons de langues offertes dans le programme de master sont détaillées à la page suivante : https://uclouvain.be/prog-trad2m.

L'admission au master en traduction implique :
•    la poursuite de l’étude de deux langues étrangères inscrites au programme de bachelier ; 
OU
•    la réussite de l’épreuve d’admission.

Tout étudiant souhaitant inscrire à son programme de master la langue germanique ou romane étudiée comme mineure dans le cycle de bachelier devra présenter l'épreuve d'admission dans cette langue.

Bacheliers universitaires

Diplômes Conditions spécifiques Accès Remarques
Bacheliers universitaires de l'UCLouvain
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale (anglais + espagnol/italien)
Accès direct L'étudiant inscrit au programme de master les deux langues étudiées en bachelier.

Dans certains cas, le Service des inscriptions de l’UCLouvain invitera les étudiants concernés, après avoir examiné leur demande d’inscription ou de réinscription en ligne, à solliciter auprès de la faculté une autorisation d’inscription.
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale
S'il a suivi une des mineures suivantes :

Mineure en études allemandes

Mineure en études anglaises

Mineure en études néerlandaises

Mineure en études hispaniques

Mineure en études italiennes

Et s'il a réussi l'épreuve d'admission pour la langue étudiée en mineure
Accès direct L'étudiant inscrit au programme de master deux des trois langues étudiées dans le programme de bachelier (selon les combinaisons de langues offertes dans le master).

Dans certains cas, le Service des inscriptions de l’UCLouvain invitera les étudiants concernés, après avoir examiné leur demande d’inscription ou de réinscription en ligne, à solliciter auprès de la faculté une autorisation d’inscription.
Bachelier en langues et lettres françaises et romanes, orientation généraleAvec une des mineures suivantes :

Mineure en études allemandes

Mineure en études anglaises

Et s'il a réussi l'épreuve d'admission pour la langue étudiée en mineure
Accès direct L'étudiant inscrit au programme de master la langue romane étudiée dans le programme de bachelier (espagnol ou italien) et la langue germanique de sa mineure (selon les combinaisons des langues offertes dans le master).

Dans certains cas, le Service des inscriptions de l’UCLouvain invitera les étudiants concernés, après avoir examiné leur demande d’inscription ou de réinscription en ligne, à solliciter auprès de la faculté une autorisation d’inscription.
Autres bacheliers de la Communauté française de Belgique (bacheliers de la Communauté germanophone de Belgique et de l'Ecole royale militaire inclus)
Bachelier en traduction et interprétationSi l'étudiant a suivi, dans le cadre de son bachelier, une combinaison de langues offerte dans le master Accès direct L'étudiant inscrit au programme de master les deux langues étudiées en bachelier (selon les combinaison de langues offertes dans le master).

Voir Procédures d'admission et d'inscription
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale
Si l'étudiant a suivi, dans le cadre de son bachelier, une combinaison de langues offerte dans le master Accès direct L'étudiant inscrit au programme de master les deux langues étudiées en bachelier (selon les combinaison de langues offertes dans le master).

Voir Procédures d'admission et d'inscription
Bacheliers de la Communauté flamande de Belgique
Bachelor in de toegepaste taalkunde (programme comprenant l'étude du français)Maîtrise du français de niveau C2 (CECR)

Si le jury d’admission le juge nécessaire à l’examen du dossier, l’étudiant devra réussir une épreuve d'admission.
Accès sur dossier En cas d'admission, l'étudiant inscrit au programme de master les deux langues étudiées en bachelier (selon les combinaison de langues offertes dans le master).

Voir Procédures d'admission et d'inscription
Bacheliers étrangers
Licence en Langues étrangères appliquées (LEA)Si le jury d’admission le juge nécessaire à l’examen du dossier, l’étudiant devra réussir une épreuve d'admission. Accès sur dossier En cas d'admission, l'étudiant inscrit au programme de master les deux langues étudiées en bachelier (selon les combinaison de langues offertes dans le master).

Voir Accès sur dossier

Bacheliers non universitaires

> En savoir plus sur les passerelles (https://uclouvain.be/fr/etudier/passerelles) vers l'université

Si une passerelle a été prévue par l'arrêté du gouvernement de la Communauté française de Belgique entre le diplôme de Haute École et ce programme de master (voir tableau ci-dessous), l'étudiant doit, après inscription, prendre contact avec la Faculté pour l'élaboration du module complémentaire intégré au programme de master.

Si aucune passerelle n'a été prévue, il convient d’introduire votre demande d’inscription selon la procédure d'admission et d'inscription décrite ci-dessous.

Les unités d'enseignement supplémentaires sont à suivre à la Faculté de traduction et interprétation Marie Haps de l'Université Saint-Louis - Bruxelles.

Diplômes Accès Remarques
BA - AESI orientation Langues germaniques - HE - crédits supplémentaires entre 45 et 60
Les enseignements supplémentaires éventuels peuvent être consultés dans le module complémentaire. Type court

Diplômés du 2° cycle universitaire

Diplômes Conditions spécifiques Accès Remarques
Licenciés
Licence en langues et littératures germaniquesSi l'étudiant a suivi, dans le cadre de sa licence, une combinaison de langues offerte dans le master Accès direct Programme établi sur la base du parcours antérieur de l'étudiant (voir Procédures d'admission et d'inscription)

L'inscription d'une autre langue que celles étudiées (selon les combinaisons de langues offertes dans le master) implique la réussite de l'épreuve d'admission dans cette langue.
Masters
Master [120] en traduction, deuxième finalité Accès direct Au terme du master 120, chaque finalité du Master [120] en traduction peut être obtenue dans un nouveau programme de 30 crédits seulement.
Master [60] en langues et lettres modernes, orientation germaniques
Master [120] en langues et lettres modernes, orientation germaniques
Master [60] en langues et lettres modernes, orientation générale (anglais + espagnol/italien)
Master [120] en langues et lettres modernes, orientation générale (anglais + espagnol/italien)
Accès direct Programme établi sur la base du parcours antérieur de l'étudiant (voir Procédures d'admission et d'inscription)

L'inscription d'une autre langue que celles étudiées (selon les combinaisons de langues offertes dans le master) implique la réussite de l'épreuve d'admission dans cette langue.

Dans certains cas, le Service des inscriptions de l’UCLouvain invitera les étudiants concernés, après avoir examiné leur demande d’inscription ou de réinscription en ligne, à solliciter auprès de la faculté une autorisation d’inscription.

Diplômés de 2° cycle non universitaire

Si aucune passerelle n'a été prévue par l'arrêté du gouvernement de la Communauté française de Belgique entre votre diplôme de Haute École et ce programme de master, il convient d’introduire votre demande d’inscription selon la procédure d'admission et d'inscription décrite ci-dessous.

Les éventuelles unités d'enseignement supplémentaires sont à suivre à la Faculté de traduction et interprétation Marie Haps de l'Université Saint-Louis - Bruxelles.

Accès par valorisation des acquis de l'expérience

> Consultez le site Valorisation des acquis de l'expérience

Tous les masters peuvent être accessibles selon la procédure de valorisation des acquis de l'expérience.

Les candidats qui ne répondent pas aux conditions d’admission susmentionnées, mais qui ont une expérience significative dûment attestée en lien avec le domaine d’études visé, peuvent introduire une demande d’admission au programme sur la base d’une procédure d’admission individualisée.

Pour plus de renseignements sur la procédure d’admission par valorisation des acquis de l’expérience (VAE) en Faculté de philosophie, arts et lettres : https://uclouvain.be/fr/facultes/fial/valorisation-des-acquis-de-l-experience-vae.html.

Langue des signes de Belgique francophone (LSFB)

Tout candidat non détenteur d’un diplôme universitaire, mais ayant atteint en LSFB le niveau B2 du CECR (UF12 ou au minimum UF9) et disposant d’un minimum de 5 années (à temps plein, ou parcours équivalent) d’expérience professionnelle probante dans le monde des sourds et malentendants, en tant qu'interprète scolaire ou "aide à la communication" en LSFB par exemple, peut également introduire un dossier de demande d’inscription au master en traduction par valorisation des acquis de l’expérience, moyennant :
•    l’introduction d’un dossier VAE détaillant le parcours de formation, le parcours professionnel ainsi que les acquis de l’expérience (savoirs, savoir-faire, savoir-être) ;
•    la présentation de l’épreuve d’admission susmentionnée en français et LSFB ainsi qu’un éventuel entretien (en français et en LSFB) avec le jury d’admission.

Accès sur dossier

Pour rappel, tout master (à l'exception des masters de spécialisation) peut également être accessible sur dossier.

Si le parcours de formation antérieur des étudiants est jugé incomplet, des enseignements supplémentaires peuvent être intégrés à leur programme de master.

Tout candidat au master en traduction doit impérativement pouvoir apporter la preuve d’une parfaite maîtrise de la langue française de niveau C2 du Cadre européen commun de référence. Le jury sera particulièrement attentif à cette condition pour les étudiants non francophones ou non scolarisés en français. Le cas échéant, une épreuve d'admission sera organisée, éventuellement à distance, par le jury d'admission.

Étudiants porteurs d’un diplôme belge
Les étudiants dont le parcours de formation antérieur n’est pas repris dans les conditions d’admission susmentionnées peuvent introduire leur demande d’inscription selon la procédure décrite ci-dessous.

Étudiants porteurs d’un diplôme international (UE)
Les étudiants dont le parcours de formation antérieur n’est pas repris dans les conditions d’admission susmentionnées peuvent introduire leur demande d’admission selon la procédure décrite ci-dessous.

Étudiants porteurs d’un diplôme international (hors UE)
Les étudiants titulaires d’un grade académique de 1er et/ou 2e cycle délivré par une université hors Europe ont la possibilité d’introduire un dossier d’admission, à condition d’avoir obtenu au moins 55% (ou 11/20) de moyenne générale pour l'ensemble des années universitaires réussies dans l’université d’origine.
Les dossiers ne remplissant pas cette condition de moyenne minimale requise seront écartés d’office.
Il peut toutefois y être dérogé moyennant une expérience professionnelle significative dûment attestée (voir Valorisation des acquis de l’expérience).

Procédures d'admission et d'inscription

Consultez le Service des Inscriptions de l'université.

Les demandes de renseignements complémentaires concernant l’admission à ce programme de master sont à adresser à Mme Fiorella Flamini, conseillère aux études (conseiller.etudes-fial@uclouvain.be) de la Faculté de philosophie, arts et lettres.

Toute demande d’admission, d'inscription ou de réinscription (d’un candidat belge ou international) doit être introduite en ligne auprès du Service des inscriptions de l’UCLouvain (SIC) : https://uclouvain.be/inscription.

Si une autorisation ou dérogation facultaire est demandée par le Service des inscriptions de l’UCLouvain (SIC), la demande d'autorisation doit être introduite en Faculté de philosophie, arts et lettres, selon la procédure décrite à la page : https://uclouvain.be/fr/facultes/fial/admission-et-inscription.html.