Les conditions d'accès aux programmes de masters sont définies par le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études.
Les conditions d'accès doivent être remplies au moment de l'inscription à l'université.
Conditions d’accès spécifiques
1° Être titulaire d’un diplôme universitaire de premier cycle.
2° Le français étant la langue A de la formation (c’est-à-dire la langue maternelle ou de culture vers laquelle on interprète), tout candidat au master en interpétation doit impérativement pouvoir apporter la preuve d’une parfaite maîtrise de la langue française : compétence communicative productive (à l’écrit comme à l’oral) de niveau C2 (niveau de langue maternelle et de culture) du Cadre européen commun de référence. Le jury d'admission sera particulièrement attentif à cette condition pour les étudiants non francophones ou non scolarisés en français.
3° En outre, tout étudiant candidat au Master [120] en interprétation doit apporter la preuve d’avoir atteint, dans les deux langues étrangères inscrites au programme, une compétence communicative réceptive (compréhension à l’audition et compréhension à la lecture) de niveau C2 (utilisateur expérimenté), ainsi qu’une compétence communicative productive (expression orale et écrite) de niveau B2 du Cadre européen commun de référence.
Pour la langue des signes, la maîtrise au niveau UF12 de la LSFB (au minimum UF9) est requise. Le candidat doit donc être en mesure de prouver une connaissance préalable de la LSFB équivalente au niveau B2 du CECR.
4° En l’absence d’attestations officielles ou de cours de langues (en ce compris la LSFB) de niveaux équivalents aux niveaux susmentionnés dans son parcours académique antérieur, ou si le jury d’admission le juge nécessaire à l’examen du dossier, l’étudiant devra réussir une épreuve d'admission portant sur les compétences communicatives réceptives dans les deux langues étrangères ainsi que sur les compétences productives dans les deux langues étrangères et en langue A (français).
Cette épreuve d'admission est organisée par la Louvain School of Translation and Interpreting ; deux sessions sont prévues : l’une en mai/juin, l’autre en août/septembre, avant la rentrée académique. L’épreuve d’admission ne peut être présentée qu’une seule fois par année académique. Pour plus de renseignements : https://uclouvain.be/fr/facultes/fial/traduction-interpretation-epreuve-d-admission.html.
Les équivalences entre cours sont soumises à l'approbation du jury restreint.
Remarque générale relative au choix des langues étudiées
Les combinaisons de langues offertes dans le programme de master sont détaillées à la page suivante : https://uclouvain.be/prog-intp2m.
L'admission au master en interprétation implique :
• la poursuite de l’étude de deux langues étrangères inscrites au programme de bachelier ;
OU
• la réussite de l’épreuve d’admission.
Tout étudiant souhaitant inscrire à son programme de master la langue germanique ou romane étudiée comme mineure dans le cycle de bachelier devra présenter l'épreuve d'admission dans cette langue.
Le test d’aptitude
Un test d’aptitude est organisé après quelques semaines de cours au début du master en interprétation pour aider les étudiants à évaluer leurs aptitudes à l'interprétation. S’ils reçoivent un avis défavorable, ils peuvent, après accord de la Faculté, se réorienter vers le master en traduction.
Bacheliers universitaires | |||
Diplômes | Conditions spécifiques | Accès | Remarques |
Bacheliers universitaires de l'UCLouvain | |||
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale (anglais + espagnol) | Accès direct | L'étudiant inscrit au programme de master les deux langues étudiées en bachelier. Dans certains cas, le Service des inscriptions de l’UCLouvain invitera les étudiants concernés, après avoir examiné leur demande d’inscription ou de réinscription en ligne, à solliciter auprès de la faculté une autorisation d’inscription. | |
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale (hors espagnol) | S'il a suvi une des mineures suivantes : Mineure en études allemandes Mineure en études anglaises Mineure en études néerlandaises Mineure en études hispaniques Et s'il a réussi l'épreuve d'admission pour la langue étudiée en mineure | Accès direct | L'étudiant inscrit au programme de master deux des trois langues étudiées en bachelier (selon les combinaisons de langues offertes dans le master). Dans certains cas, le Service des inscriptions de l’UCLouvain invitera les étudiants concernés, après avoir examiné leur demande d’inscription ou de réinscription en ligne, à solliciter auprès de la faculté une autorisation d’inscription. |
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale (langue germanique + espagnol) | S'il a suivi une des mineures suivantes : Mineure en études allemandes Mineure en études anglaises Mineure en études néerlandaises Et s'il a réussi l'épreuve d'admission pour la langue étudiée en mineure | Accès direct | L'étudiant inscrit au programme de master deux des trois langues étudiées en bachelier (selon les combinaisons de langues offertes dans le master). Dans certains cas, le Service des inscriptions de l’UCLouvain invitera les étudiants concernés, après avoir examiné leur demande d’inscription ou de réinscription en ligne, à solliciter auprès de la faculté une autorisation d’inscription. |
Bachelier en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale (espagnol) | S'il a suivi la Mineure en études anglaises Et s'il a réussi l'épreuve d'admission pour la langue étudiée en mineure | Accès direct | L'étudiant inscrit au programme de master l'anglais et l'espagnol. Dans certains cas, le Service des inscriptions de l’UCLouvain invitera les étudiants concernés, après avoir examiné leur demande d’inscription ou de réinscription en ligne, à solliciter auprès de la faculté une autorisation d’inscription. |
Autres bacheliers de la Communauté française de Belgique (bacheliers de la Communauté germanophone de Belgique et de l'Ecole royale militaire inclus) | |||
Bachelier en traduction et interprétation | Accès direct | L'étudiant inscrit au programme de master les deux langues étudiées en bachelier (selon les combinaisons de langues offertes dans le master). Voir Procédures d'admission et d'inscription | |
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale (anglais + espagnol) | Accès direct | L'étudiant inscrit au programme de master les deux langues étudiées en bachelier (selon les combinaisons de langues offertes dans le master). Voir Procédures d'admission et d'inscription | |
Bacheliers de la Communauté flamande de Belgique | |||
Bachelor in de toegepaste taalkunde (programme comportant l'étude du français) | Maîtrise du français de niveau C2 (CECR) Si le jury d’admission le juge nécessaire à l’examen du dossier, l’étudiant devra réussir une épreuve d'admission. | Accès sur dossier | En cas d'admission, l'étudiant inscrit au programme de master les deux langues étudiées dans le programme de bachelier (selon les combinaisons de langues offertes dans le master). Voir Accès sur dossier |
Bacheliers étrangers | |||
Licence en Langues étrangères appliquées (LEA) | Si le jury d’admission le juge nécessaire à l’examen du dossier, l’étudiant devra réussir une épreuve d'admission. | Accès sur dossier | En cas d'admission, l'étudiant inscrit à son programme les deux langues étudiées dans le programme de bachelier (selon les combinaisons de langues offertes dans le master). Voir Accès sur dossier |
Bacheliers non universitaires | |||
> En savoir plus sur les passerelles (https://uclouvain.be/fr/etudier/passerelles) vers l'université Si une passerelle a été prévue par l'arrêté du gouvernement de la Communauté française de Belgique entre le diplôme de Haute École et ce programme de master (voir tableau ci-dessous), l'étudiant doit, après inscription, prendre contact avec la Faculté pour l'élaboration du module complémentaire intégré au programme de master. Si aucune passerelle n'a été prévue, il convient d’introduire votre demande d’inscription selon la procédure d'admission et d'inscription décrite ci-dessous. Les éventuelles unités d'enseignement supplémentaires sont à suivre à la Faculté de traduction et interprétation Marie Haps de l'Université Saint-Louis - Bruxelles. | |||
Diplômes | Accès | Remarques | |
BA - AESI orientation Langues germaniques - HE - crédits supplémentaires entre 45 et 60 | Les enseignements supplémentaires éventuels peuvent être consultés dans le module complémentaire. | Type court | |
Diplômés du 2° cycle universitaire | |||
Diplômes | Conditions spécifiques | Accès | Remarques |
Licenciés | |||
Licence en langues et littératures germaniques | Si l'étudiant a suivi, dans le cadre de sa licence, une combinaison de langues offerte dans le master | Accès direct | Programme établi sur la base du parcours antérieur de l'étudiant (voir Procédures d'admission et d'inscription) L'inscription d'une autre langue que celles étudiées (selon les combinaisons de langues offertes dans le master) implique la réussite de l'épreuve d'admission dans cette langue. |
Masters | |||
Master [60] en langues et lettres modernes, orientation germaniques Master [120] en langues et lettres modernes, orientation germaniques Master [60] en langues et lettres modernes, orientation générale (anglais + espagnol) Master [120] en langues et lettres modernes, orientation générale (anglais + espagnol) | Accès direct | Programme établi sur la base du parcours antérieur de l'étudiant (voir Procédures d'admission et d'inscription) L'inscription d'une autre langue que celles étudiées (selon les combinaisons de langues offertes dans le master) implique la réussite de l'épreuve d'admission dans cette langue. Dans certains cas, le Service des inscriptions de l’UCLouvain invitera les étudiants concernés, après avoir examiné leur demande d’inscription ou de réinscription en ligne, à solliciter auprès de la faculté une autorisation d’inscription. | |
Diplômés de 2° cycle non universitaire | |||
Si aucune passerelle n'a été prévue par l'arrêté du gouvernement de la Communauté française de Belgique entre votre diplôme de Haute École et ce programme de master, il convient d’introduire votre demande d’inscription selon la procédure d'admission et d'inscription décrite ci-dessous. Les éventuelles unités d'enseignement supplémentaires sont à suivre à la Faculté de traduction et interprétation Marie Haps de l'Université Saint-Louis - Bruxelles. |
Accès par valorisation des acquis de l'expérience
> Consultez le site Valorisation des acquis de l'expérience
Tous les masters peuvent être accessibles selon la procédure de valorisation des acquis de l'expérience.
Les candidats qui ne répondent pas aux conditions d’admission susmentionnées, mais qui ont une expérience significative dûment attestée en lien avec le domaine d’études visé, peuvent introduire une demande d’admission au programme sur la base d’une procédure d’admission individualisée.
Pour plus de renseignements sur la procédure d’admission par valorisation des acquis de l’expérience (VAE) en Faculté de philosophie, arts et lettres : https://uclouvain.be/fr/facultes/fial/valorisation-des-acquis-de-l-experience-vae.html.
Langue des signes de Belgique francophone (LSFB)
Tout candidat non détenteur d’un diplôme universitaire, mais ayant atteint en LSFB le niveau B2 du CECR (UF12 ou au minimum UF9) et disposant d’un minimum de 5 années (à temps plein, ou parcours équivalent) d’expérience professionnelle probante dans le monde des sourds et malentendants, en tant qu'interprète scolaire ou "aide à la communication" en LSFB par exemple, peut également introduire un dossier de demande d’inscription au master en interprétation par valorisation des acquis de l’expérience, moyennant :
• l’introduction d’un dossier VAE détaillant le parcours de formation, le parcours professionnel ainsi que les acquis de l’expérience (savoirs, savoir-faire, savoir-être) ;
• la présentation de l’épreuve d’admission susmentionnée en français et LSFB ainsi qu’un éventuel entretien (en français et en LSFB) avec le jury d’admission.
Accès sur dossier
Si le parcours de formation antérieur des étudiants est jugé incomplet, des enseignements supplémentaires peuvent être intégrés à leur programme de master.
Tout candidat au master en interprétation doit impérativement pouvoir apporter la preuve d’une parfaite maîtrise de la langue française de niveau C2 du Cadre européen commun de référence. Le jury d'admission sera particulièrement attentif à cette condition pour les étudiants non francophones ou non scolarisés en français. Le cas échéant, une épreuve d'admission sera organisée, éventuellement à distance, par le jury d'admission.
Étudiants porteurs d’un diplôme belge
Les étudiants dont le parcours de formation antérieur n’est pas repris dans les conditions d’admission susmentionnées peuvent introduire leur demande d’inscription selon la procédure décrite ci-dessous.
Étudiants porteurs d’un diplôme international (UE)
Les étudiants dont le parcours de formation antérieur n’est pas repris dans les conditions d’admission susmentionnées peuvent introduire leur demande d’admission selon la procédure décrite ci-dessous.
Étudiants porteurs d’un diplôme international (hors UE)
Les étudiants titulaires d’un grade académique de 1er et/ou 2e cycle délivré par une université hors Europe ont la possibilité d’introduire un dossier d’admission, à condition d’avoir obtenu au moins 55% (ou 11/20) de moyenne générale pour l'ensemble des années universitaires réussies dans l’université d’origine.
Les dossiers ne remplissant pas cette condition de moyenne minimale requise seront écartés d’office.
Il peut toutefois y être dérogé moyennant une expérience professionnelle significative dûment attestée (voir Valorisation des acquis de l’expérience).
Procédures d'admission et d'inscription
Les demandes de renseignements complémentaires concernant l’admission à ce programme de master sont à adresser à Mme Fiorella Flamini, conseillère aux études (conseiller.etudes-fial@uclouvain.be) de la Faculté de philosophie, arts et lettres.
Toute demande d’admission, d'inscription ou de réinscription (d’un candidat belge ou international) doit être introduite en ligne auprès du Service des inscriptions de l’UCLouvain (SIC) : https://uclouvain.be/inscription.
Si une autorisation ou dérogation facultaire est demandée par le Service des inscriptions de l’UCLouvain (SIC), la demande d'autorisation doit être introduite en Faculté de philosophie, arts et lettres, selon la procédure décrite à la page : https://uclouvain.be/fr/facultes/fial/admission-et-inscription.html.