Internship

ltrad2900  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Internship
Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change, in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
15 credits
420.0 h
Q2
Teacher(s)
Kerres Patricia (coordinator);
Language
French
Prerequisites

The prerequisite(s) for this Teaching Unit (Unité d’enseignement – UE) for the programmes/courses that offer this Teaching Unit are specified at the end of this sheet.
Content
The internship consists of a 10-week (50 working days) professional immersion activity in a company, a statutory or parastatal body, an agency or office, a national or international institution, with a freelance translator, etc.The tasks to be carried out involve translation or language transfer in the broadest sense, project management, terminology, subtitling, localization, revision, post-editing, etc.
Evaluation methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

After the completion of the traineeship, students will account for their learning outcomes by means of the following activities:
  • written report (± 15 pages) in the A language;
  • public presentation and defence of 15 minutes (10 minutes powerpoint presentation and 5 minutes question-answer session) of their traineeship.
The traineeship is assessed by a jury. The assessment takes into account:
  •  the student's performance during the traineeship based on the mentor's report and the academic supervisor's report (60% of the global score);
  • the student's written report (30% of the global score);
  • public powerpoint presentation and defence (10% of the global score).  
The three parts of the internship must be evaluated, otherwise it will not be validated
Other information
Due to health safety measures, the student may be required to complete the internship at any time during the year, during Q1 and Q2 or only during Q2, provided that the total duration of the internship corresponds to the expected duration. The evaluation will take place in Q2. An internship started in Q1 has to respect the rhythm of the courses the student must take in Q1.
Bibliography
Delcour, M., Lefer, M.-A. et Maubille, G. (2013). Lexique et phraséologie dans les rapports de stage en traduction: étude de corpus. Le Langage et l'Homme 48(2): 47-69.
Greuter, Myriam (2007). Bien rédiger son mémoire ou son rapport de stage. Paris: L'étudiant.
Mayar, M.-P. (2015). Le rapport de stage. Présentation ppt. ILMH.
Faculty or entity
LSTI
Force majeure
Teaching methods
Potentially remotely
Evaluation methods
Public presentation and defence are cancelled.


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Translation