> Legend ![]() |
||||||||
Annual block | ||||||||
1 | 2 | |||||||
![]() |
||||||||
![]() |
History of European integration (interwar's period to European enlargement) | Vincent Dujardin , Anne-Sophie Gijs | 30h | 5 credits | 1q | x | ||
![]() |
||||||||
![]() |
Actors of the European political system | Denis Duez | 30h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
Economic and monetary union | Bernard Delbecque , Ivo Maes | 30h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
European common foreign, security and defence policy | Tanguy de Wilde d'Estmael | 30h | 5 credits | 1q | x | x | |
![]() |
International Strategy and Security | Michel Liegeois | 30h | 5 credits | 1q | x | x | |
![]() |
Baillet Latour Chair: The Euro-Russian partnership: challenges and processes | Tanguy de Wilde d'Estmael | 30h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
Baillet Latour Chair - Seminar - Conflict and cooperation between the EU and Russia in the Former Soviet Union | 30h | 5 credits |
1q
![]() |
x | x | ||
![]() |
History of Latin America | Pedro Milos | 22.5h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
Socio-political analysis of Latin America | Isabel Yépez Del Castillo | 30h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
||||||||
![]() |
Translation and intercultural communication | Françoise Gallez | 30h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
Community interpreting Russian from&to French | Marina Riapolova | 0h+30h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
Community interpreting Turkish from&to French | Seher Gökçe (coord.) , Pierre Vanrie | 0h+30h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
Certified Translation from Russian | Christine Pasquier | 15h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
Certified Translation from Turkish | Seher Gökçe | 15h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
Translation from French into Russian | 30h | 5 credits |
1q
![]() |
x | x | ||
![]() |
Translation from French into Turkish | Seher Gökçe | 30h | 5 credits |
1q
![]() |
x | x | |
![]() |
||||||||
![]() |
Audiovisual Translation : thorical base and pratical aspects | Nathalie Caron | 15h+15h | 5 credits | 1q | x | x | |
![]() |
Audiovisual Translation : specialised techniques | Anne-Marie Collins | 15h+15h | 5 credits | 1q | x | x | |
![]() |
Audiovisual adaptation for speaking : audio description, voice over and commentary | Anne-Marie Collins , Patricia Kerres (coord.) | 15h+15h | 5 credits | 1q | x | x | |
![]() |
Audiovisual Adaptation Applied to Dubbing | Anne-Marie Collins , Geneviève Maubille (coord.) | 0h+15h | 5 credits | 1q | x | x | |
![]() |
||||||||
![]() |
Research seminar in translation studies : Corpus-based translation studies | Marie-Aude Lefer | 15h | 5 credits | 2q | x | x | |
![]() |
Phraseology and translation | Jean-Pierre Colson | 30h | 5 credits | 1q | x | x | |
![]() |
Research seminar in English translation and interpreting studies | Paul Arblaster | 15h | 5 credits | 1q | x | x | |
![]() |
Research Seminar Dutch translation and interpreting studies | Jean-Pierre Colson | 15h | 5 credits | 1q | x | x | |
![]() |
German - Research seminar in translation and interpretation | Françoise Gallez | 15h | 5 credits | 1q | x | x | |
![]() |
||||||||
![]() |
Community interpreting French Belgian Sign Language (LSFB) from&to French | 0h+30h | 5 credits |
1q
![]() |
x | x | ||
![]() |
Audiovisual translation and specific techniques of distance interpretation for Belgian Francophone Sign Language | Thierry Haesenne (coord.) | 0h+15h | 10 credits |
1q
![]() |
x | x |
Optional courses [15.0]
intp2m 2017-2018 Louvain-la-Neuve