<- Archives UCL - Programme d'études ->


Study programme 2015-2016

Teaching and training





On successful completion of this programme, each student is able to :
1. Démontrer une maîtrise fine des langues de travail dans la pratique de l’interprétation.

2. Démontrer une maîtrise approfondie des connaissances théoriques et des savoir-faire spécifiques à l’interprétation de conférence (consécutive et simultanée) et une capacité à les mobiliser de manière pertinente et critique dans le contexte de l’interprétation de conférence.

3. Faire preuve de l’appropriation des connaissances interculturelles nécessaires à la compréhension, à l’analyse et à la contextualisation des discours à interpréter et les intégrer dans la pratique pour aboutir à une interprétation fidèle du discours source dans tous ses aspects.

4. Identifier les connaissances thématiques (disciplinaires) nécessaires, le cas échéant les compléter de manière autonome, et les mobiliser avec pertinence pour assurer une mission d’interprétation à un haut niveau de qualité.

5. Concevoir et réaliser un travail de recherche appliquée mettant en œuvre une démarche scientifique et méthodologique rigoureuse dans le domaine de l’interprétation, de l’interprétologie, de la traduction ou de la terminologie.

6. Communiquer de manière professionnelle, en mobilisant ses compétences d’expert en langues et en s’adaptant au contexte et au public visé, y compris en situation de communication nouvelle et inédite ; interagir et collaborer de manière respectueuse et constructive avec les différents acteurs impliqués dans une situation donnée en mobilisant des compétences verbales et non verbales.

7. Agir en tant qu’universitaire, en acteur critique et responsable, en ayant intégré une logique de développement continu.

8. Agir en tant qu’interprète faisant preuve de professionnalisme dans le respect des principes de déontologie et des normes de qualité propres à sa profession, développer son identité professionnelle et la positionner sur le marché du travail.