Langue des signes de Belgique francophone (LSFB) - Niveau Intermédiaire (B1.1)

lsign1201  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Langue des signes de Belgique francophone (LSFB) - Niveau Intermédiaire (B1.1)
En raison de la crise du COVID-19, les informations ci-dessous sont susceptibles d’être modifiées, notamment celles qui concernent le mode d’enseignement (en présentiel, en distanciel ou sous un format comodal ou hybride).
5 crédits
60.0 h
Q1 et Q2
Enseignants
Moubayed Fatima;
Langue
d'enseignement
Français
Préalables
  • Avoir terminé le cours de LSIGN1102 ou avoir un niveau de LSFB équivalent (qui sera évalué en début d'année)
  • Comprendre des explications écrites en français.
Thèmes abordés
Les thèmes de communication sont donnés à titre d'exemple. Ils seront abordés en relation avec le niveau linguistique visé!
Thèmes de communication : la journée mondiale des sourds, l'emploi, la politique, les voyages, les projets, l'actualité, les événements passés, la culture sourde, etc.
Grammaire : Approfondissement des notions grammaticales abordées en LSIGN1101 et LSIGN1102 ainsi que les questions rhétoriques, l'aspect, la manière, l'impératif, le rythme, etc.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1 A la fin de cette unité d'enseignement, l'apprenant devra avoir atteint le niveau B1 (inférieur) du 'Cadre Européen commun de référence pour les langues' (Conseil de l'Europe) et cela dans les 3 aptitudes suivantes :
  1. compréhension en différé (au moyen de vidéos)
  2. compréhension en direct (au moyen de vidéos ou via l'enseignant)
  3. expression signée.
 
Contenu
Cette unité d'enseignement consiste à approfondir les notions abordées durant les cours de LSIGN1101 et LSIGN1102 et à rendre l'étudiant autonome en LSFB dans diverses situations (familières) de la vie courante.
Méthodes d'enseignement

En raison de la crise du COVID-19, les informations de cette rubrique sont particulièrement susceptibles d’être modifiées.

Cours uniquement en présentiel avec devoirs à réaliser à domicile.
  • Exercices de compréhension vidéo (en direct ou en différé)
  • Exercices d'expression signée
  • Travaux dirigés (présentations individuelles ou de groupe, débats)
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants

En raison de la crise du COVID-19, les informations de cette rubrique sont particulièrement susceptibles d’être modifiées.

Evaluation continue (pendant l'année) = 40 %
  • La présence et l'investissement au cours, ainsi que la participation aux activités extracurriculaires : 10%
  • Les productions signées effectuées durant les deux quadrimestres : 10 %
  • Un test en fin de premier quadrimestre : 20 %
Evaluation finale  (à l'examen) = 60 %
Examen écrit 20 %  
  • Compréhension d'une histoire racontée en LSFB
Examen oral  40 %
  • Interaction avec l'enseignant ou avec un autre apprenant
Autres infos
Ce cours est accessible uniquement aux étudiants de l'UCL!

Equivalences avec des cours offerts dans d'autres programmes : Institut libre Marie Haps, cours du soir, langue des signes B1

Encadrement
  • Un groupe d'environ 15 étudiants.
  • L'enseignant peut être contacté par courriel ou recevoir sur rendez-vous à Bruxelles, ou à Louvain-la-Neuve.
Ressources
en ligne
  • http://www.lsfb.be : la seule source fiable concernant le vocabulaire de la LSFB
  • http://www.ffsb.be : activités de la communauté sourde belge francophone
  • Page Facebook « KAP Signes » pour se tenir au courant des activités du KAP Signes de Louvain-la-Neuve
Bibliographie
Lectures non obligatoires

Linguistique (ouvrages assez pointus, uniquement pour ceux qui sont intéressés):
  • Christian Cuxac (2000), La langue des signes française (LSF). Les voies de l'iconicité, Paris : Ophrys
  • Laurence Meurant (2006), Le regard en langue des signes. Anaphore en langue des signes française de Belgique (LSFB) : morphologie, syntaxe, énonciation, Namur : Presses Universitaires de Namur
Langue des signes et culture sourde  :
  • Yves Delaporte (2002), Les sourds, c'est comme ça, Paris : Editions de la Maison des Sciences de l'Homme
  • Paddy Ladd (2003), Understanding Deaf Culture. In search of Deafhood, Clevedon: Multilingual Matters LTD
Faculté ou entité
en charge
ILV
Force majeure
Autres infos
Ce cours est accessible uniquement aux étudiants de l'UCL!
Equivalences avec des cours offerts dans d'autres programmes : Institut Libre Marie Haps, langue des signes A2
Encadrement
  • Un groupe d'environ 15 étudiants.
  • L'enseignant peut être contacté par courriel ou en vidéo en langue des signes


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Master [120] en logopédie