Localisation

LTRAD2502  2016-2017  Louvain-la-Neuve

Localisation
5.0 credits
15.0 h + 30.0 h
2q

Teacher(s)
De Groef José ;
Language
Français
Online resources

/

Prerequisites

·         Basic familiarity with the Microsoft Office suite

·         Mastery of Windows Document Map

Mastery of the basics of CAT tools

Main themes

Theoretical and practical aspects of the different stages in the process of localising websites, applications, software and games

Aims

Contribution of teaching unit to learning outcomes assigned to programme

This unit contributes to the acquisition and development of the following learning outcomes, as assigned to the Master's degree in translation :

2.7, 2.8

4.3, 4.5

8.3

 

AA-FS-TL.To develop expertise and a high level of competence in the fields of terminology, terminotics, localisation, technical writing, and project management in translation and localisation, in order to be able to engage effectively in language service provision of this type.

 

Specific learning outcomes on completion of teaching unit

On completing this unit the student is able to:

·         Deploy CAT tools, such as translation memories, in relevant and effective ways;

·         Update and develop the technological skills needed to work in localisation and keep abreast of technical innovations in the field;

·         Develop documentary and terminological research strategies that select and effectively utilise suitable tools and engines;

·         Acquire new knowledge that needs to be deployed to complete a localisation project;

·         Demonstrate familiarity with relevant professional standards and an ability to apply them and to keep up to date with their development.

The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.

Evaluation methods

Project to submit

Evaluation criteria:
-    linguistic dimension
-    terminology dimension
-    cultural dimension
-    proficiency in the use of computer tools

Teaching methods

'    Theory: lectures
'    Practice: project-based learning
'    Presential

Content

'    Theory: general presentation of what localization is
-    definition
-    linguistic, terminology and cultural aspects
-    areas of application
-    presentation of the videogame world
-    localization process
'    Practice: localization project (one of the following)
-    website
-    software
-    videogame

Bibliography

/

Other information

/

Faculty or entity<


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Program title
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Translation
5
-