![]() |
|
![]() Version française |
|
![]()
![]() |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This complementary master's programme aims to prepare doctors to become recognised holders of the specific professional title of specialist doctor in Nuclear Medecine (Ministerial decree of 19.07.1996 published on 10.09.1996). |
|
||
|
||
The juridical context and practical procedures regarding these selection tests can be obtained from the secretary's office. |
||
Degree holders from outside the European Union are only allowed to register on the programme in the context of procuring a university certificate for partially specialised training for the duration of two years (if they are in the process of doing a specialisation in their country of origin) or for an in-depth specialised training course for the duration of one year (if they are already recognised as specialists in their own country). |
||
The Royal Decree of the 30.05.2002, relating to the planning of the medical offer for the public, published on the 14.06.2002, applies to those candidates wishing to obtain the title of Specialist Doctor in Nuclear Medecine (those candidates are thus counted among the general practitioner candidates or specialists in the context of the numerus clausus). |
Applications for admission must be addressed to the academic supervisor. |
||
The organisation of the entrance selection tests is arranged in accordance with the calendar and the general examination rules and regulations. |
The training course includes full time apprenticeships in recognised services and teaching centres. It lasts for at least five years, (full-time), three years of which consist of foundation studies and two years of higher studies. The apprenticeship project established by the university work promoter must be approved by the ministerial validation committee for the speciality. These periods of practical training include being on call. |
Parallel to the practical training, the candidate specialist will follow a university programme organised as follows : |
||
First part - Foundation studies |
||
1st and 2nd years |
||
|
||
|
||
|
||
The theoretical sessions of the first two years form part of the specific university training programme (FUS, in French). |
||
3rd year |
||
ESP3420 |
Statistique médicale[22.5h+7.5h] (in French) | |
FARM3200 |
Radiochemistry, radiotoxicology et radiopharmacy[22.5h+60h] (in French) | |
FARM3320 |
Principe et méthodologie des dosages radioimmunologiques et radionucléidiques[15h+40h] (in French) |
Diane Maisin, Marianne Philippe (coord.) |
MNUC3120 |
Techniques de mesures et démonstrations[15h+30h] (in French) | |
PHYS2360 |
Physique atomique, nucléaire et des radiations[22.5h] (in French) | |
RDTH3131 |
Radiobiologie générale et spéciale[22.5h] (in French) | |
RPR2001 |
Notions de base de radioprotection[10h+5h] (in French) |
Vincent Grégoire (coord.), Patrick Smeesters |
RPR2002 |
Compléments de radioprotection[20h+10h] (in French) |
Philippe Clapuyt, François Jamar, Pierre Scalliet (coord.), Patrick Smeesters |
RPR3010 |
Questions spéciales de radioprotection[40h] (in French) |
Philippe Clapuyt, François Jamar, Pierre Scalliet (coord.), Patrick Smeesters, Jean-Paul Trigaux, Stefaan Vynckier |
(Partim 20h) |
||
Second part - Higher studies |
||
|
||
|
||
|
Further to the application of the Royal Decree of 16 March, 1999, at the end of the first two years of training, the candidate will receive an attestation proving that he has successfully accomplished a specific university training course. |
||
A thesis will be presented and defended orally. |
||
Upon fulfilment of the above-described training requirements, the teaching committee will award the academic title in Nuclear Medecine. |
||
This title does not replace official recognition by the ministerial validation committee. It attests the successful completion of an academic and scientific study programme in the context of specialised training leading to this validation. |