En outre, l'étudiant aura été initié à une démarche linguistique et littéraire dans les domaines linguistiques choisis.
– |
une compétence communicative réceptive (orale et écrite) et une compétence communicative productive (orale et écrite) du niveau « B2+ » (‘niveau avancé supérieur’) du Cadre européen commun de référence; |
|
– |
une compétence linguistique (l'étude de la grammaire et de ses composantes); |
|
– |
une compétence littéraire (l'histoire de la littérature, l'analyse et l'interprétation de textes littéraires); |
|
– |
une compétence culturelle au sens large (l'étude de la "civilisation" des pays où les deux langues étudiées sont parlées : données historiques et réalités contemporaines). |
S’il ne satisfait pas aux compétences communicatives réceptive et productive, l’étudiant devra réussir un test de niveau organisé par la Commission de programme.
En l’absence de cours dans une des trois autres compétences (linguistique, littéraire ou culturelle) dans son parcours antérieur, des prérequis seront ajoutés à son programme de master (sans pour autant pouvoir dépasser un total de 15 crédits).
En l’absence de cours dans les compétences linguistiques et/ou dans les compétences littéraires et culturelles, l'accès au master est conditionné à la réussite de l’Année d'études préparatoire au master en langues et littératures modernes, orientation générale [56.0], dont le programme est établi sur la base du dossier de l’étudiant.
Les équivalences entre cours sont soumises à l'approbation du président du jury, du secrétaire du jury et du secrétaire académique facultaire.
Remarque générale relative au choix des langues étudiées
Le master en langues et littératures modernes, orientation générale, implique la poursuite de l’étude de la langue germanique et de la langue romane inscrites au programme de bachelier, que celles-ci aient été étudiées dans le cadre de la majeure ou dans le cadre de la mineure.
Exemples :
- Un bachelier en langues et littératures modernes, orientation générale (langue germanique + langue romane) qui a suivi une mineure dans une deuxième langue germanique (Mineure en études allemandes [30.0], Mineure en études anglaises [30.0] ou la Mineure en études néerlandaises [30.0]) inscrit à son programme de master une des deux langues germaniques et la langue romane étudiées dans le cadre du premier cycle.
- Un bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques (allemand-anglais), qui a suivi la Mineure en études italiennes [30.0], inscrit à son programme de master une des langues germaniques étudiées dans le cadre du premier cycle et la langue romane étudiée dans le cadre de la mineure.
- Un bachelier en langues et littératures françaises et romanes qui a suivi une mineure dans une langue germanique inscrit à son programme de master une des langues romanes étudiées dans le cadre du pemier cycle (italien, espagnol ou français) et la langue germanique étudiée dans le cadre de la mineure.
Bacheliers universitaires |
|||
Diplômes | Conditions spéciales | Accès | Remarques |
Bacheliers UCL | |||
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation générale [180.0] | Accès direct | Les deux langues étudiées dans le programme de bachelier sont les mêmes que celles étudiées dans le programme de master | |
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation générale [180.0] | S'il a choisi une des mineures suivantes : Mineure en études françaises [30.0] Mineure en études hispaniques [30.0] Mineure en études italiennes [30.0] Mineure en études néerlandaises [30.0] Mineure en études anglaises [30.0] Mineure en études allemandes [30.0] |
Accès direct | Le choix des deux langues à étudier est laissé à sa discrétion (autrement dit, la langue choisie comme mineure peut remplacer une des deux langues modernes du programme de bachelier, sans aucun autre requis préalable) |
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques [180.0] | S'il a choisi une des mineures suivantes : Mineure en études françaises [30.0] Mineure en études hispaniques [30.0] Mineure en études italiennes [30.0] |
Accès direct | Dans ce cas, le choix de deux langues (une langue germanique et une langue moderne non-germanique) à étudier est laissé à sa discrétion (autrement dit, la langue choisie comme mineure peut remplacer une des deux langues germaniques du programme de bachelier, sans aucun autre requis préalable) |
Bachelier en langues et littératures françaises et romanes, orientation générale [180.0] |
S'il a choisi une des mineures suivantes : Mineure en études néerlandaises [30.0] Mineure en études allemandes [30.0] |
Accès direct | Dans ce cas, le choix de deux langues (une langue romane et une langue moderne non-romane) à étudier est laissé à sa discrétion (autrement dit, la langue choisie comme mineure peut remplacer une des deux langues du programme de bachelier, sans aucun autre requis préalable) |
Bacheliers belges de la Communauté française | |||
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation générale | Accès direct | Les deux langues étudiées dans le programme de bachelier doivent être les mêmes que dans le programme de master | |
Bacheliers belges de la Communauté flamande | |||
Bachelor in de taal- en letterkunde (één Germaanse taal en Frans/Spaans/Italiaans) | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | Compléments de formation à déterminer selon le programme suivi | |
Bacheliers étrangers | |||
Bachelier en langues et littératures modernes | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | Compléments de formation à déterminer selon le programme suivi | |
Bacheliers non universitaires |
|||
Diplômes | Accès | Remarques | |
> En savoir plus sur les passerelles vers l'université.
|
|||
> BA en traduction et interprétation (pour les langues concernées) - type long | Accès au master moyennant vérification de l'acquisition des matières prérequises (examen d'admission, entretien, examen de dossier, etc.) | Type long | |
Diplômés du 2° cycle universitaire |
|||
Diplômes | Conditions spéciales | Accès | Remarques |
Licenciés | |||
Licencié en langues et littératures modernes | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | Compléments de formation à déterminer selon le programme suivi | |
Masters | |||
Diplômés de 2° cycle non universitaire |
|||
Diplômes | Accès | Remarques | |
> En savoir plus sur les passerelles vers l'université.
|
|||
> MA en interprétation (pour les langues concernées) > MA en traduction (pour les langues concernées) | Accès direct au master moyennant ajout éventuel de 15 crédits max | Type long |
Tous les masters (à l'exception des masters complémentaires) peuvent être accessibles selon la procédure de validation des acquis de l'expérience.
Consultez les conditions d'admission générales
Points forts de l'approche pédagogique
♠ Modalités qui contribuent à favoriser l’interdisciplinarité : dans le cadre du master 60, c’est le choix de l’étudiant (orienté vers les cours de littérature, de linguistique et de compétences) qui sera déterminant.
♠ Variété de stratégies d’enseignement (y compris l’e-learning) : utilisation des multi-médias pour l'étude des langues germaniques et romanes.
♠ Diversité de situations d’apprentissage : travail individuel et en groupes, en séminaires et cours magistraux ; tutorat pour le travail de fin d'études (TFE).
L'étudiant rédige son travail de fin d'études dans une des deux langues inscrites à son programme et y adjoint un résumé en français.
L'étudiant choisit 15 crédits parmi les cours ci-dessous dont au moins un cours dans chacune des langues étudiées. | ||||||
Allemand | ||||||
KUL2856 | Narrativa italiana | N. | 5 crédits | x | ||