Le programme se compose :
♦ d'un tronc commun (60 crédits), constitué de :
- 15 crédits de mémoire;
- 15 crédits de stage en entreprise;
- 18 crédits de cours de langue (9 crédits par langue étudiée);
- 12 crédits de cours généraux dont obligatoirement un cours d'économie;
♦ de la finalité spécialisée en langues des affaires (30 crédits);
♦ et de deux options ou de cours au choix (30 crédits).
Le programme de ce master totalisera, quelles que soient la finalité ou les options choisies, un minimum de 120 crédits répartis sur deux années d'études correspondant à 60 crédits chacune
Option en sciences du travail
En cas d’échec au test de niveau dans une des deux langues, des prérequis seront ajoutés à son programme de master (sans pour autant pouvoir dépasser un total de 15 crédits). Ceci impliquera automatiquement le report des cours du master assurés dans cette langue à la deuxième année du master.
En cas d’échec au test de niveau dans les deux langues, l'accès au master est conditionné à la réussite de l'Année d'études préparatoire au master en communication multilingue [48.0] dont le programme est établi sur base du dossier de l’étudiant.
Les équivalences entre cours sont soumises à l'approbation du président du jury, du secrétaire du jury et du secrétaire académique facultaire.
Remarque générale relative au choix des langues étudiées
Le master en communication multilingue implique :
- la poursuite de l’étude de deux langues inscrites au programme de bachelier (deux langues germaniques ou une langue germanique et le français), que ces langues aient été étudiées dans le cadre de la majeure ou dans le cadre de la mineure (Mineure en études allemandes [30.0] - Mineure en études néerlandaises [30.0] - Mineure en études anglaises [30.0] - Mineure en études françaises [30.0])
OU
- la réussite du test de langue attestant de la connaissance suffisante dans les deux langues que l’étudiant souhaite inscrire à son programme de master.
Exemples :
- Un bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques (allemand-anglais), qui a suivi la mineure dans la troisième langue germanique (néerlandais), inscrit à son programme de master deux des trois langues germaniques étudiées dans le cadre du premier cycle.
- Un bachelier en langues et littératures modernes, orientation générale (langue germanique + espagnol ou italien), qui a suivi une mineure dans une deuxième langue germanique, inscrit à son programme de master les deux langues germaniques étudiées dans le cadre du premier cycle.
- Un bachelier en information et communication qui a obtenu dans le cadre de son bachelier des résultats jugés suffisants dans une des deux langues germaniques et qui a réussi le test de niveau dans une deuxième langue germanique, inscrit à son programme de master les deux langues germaniques en question.
Bacheliers universitaires |
|||
Diplômes | Conditions spéciales | Accès | Remarques |
Bacheliers UCL | |||
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques [180.0] | Accès direct | L'étudiant inscrit à son programme de master les deux langues germaniques éudiées dans son programme de bachelier. | |
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques [180.0] Bachelier en langues et littératures modernes, orientation générale [180.0] |
S'il a suivi une des mineures suivantes : - Mineure en études allemandes [30.0] - Mineure en études néerlandaises [30.0] - Mineure en études anglaises [30.0] - Mineure en études françaises [30.0] |
Accès direct |
L'étudiant inscrit à son programme de master : - soit les deux langues germaniques étudiées dans son programme de bachelier; - soit une des deux langues germaniques et le français. |
Bachelier en langues et littératures françaises et romanes, orientation générale [180.0] |
S'il a suivi une des mineures suivantes : Mineure en études allemandes [30.0] Mineure en études néerlandaises [30.0] |
Accès direct | L'étudiant inscrit à son programme de master le français et la langue germanique étudiée dans le cadre de sa mineure. |
Tout autre bachelier | S'il remplit les conditions générales d'accès | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | |
Bacheliers belges de la Communauté française | |||
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques | Accès direct | ||
Tout autre bachelier | S'il remplit les conditions générales d'accès | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | |
Bacheliers belges de la Communauté flamande | |||
Bachelor in de taal- en letterkunde (Germaanse talen) | Accès direct | ||
Bachelor in de taal- en letterkunde | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | ||
Tout autre bachelier | S'il remplit les conditions générales d'accès | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | |
Bacheliers étrangers | |||
Tout bachelier | S'il remplit les conditions générales d'accès | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | |
Bacheliers non universitaires |
|||
Diplômes | Accès | Remarques | |
> En savoir plus sur les passerelles vers l'université.
Les bacheliers en traduction et/ou interprétariat qui ont étudié deux langues germaniques dans le cadre de leur programme de bachelier auront accès au master après examen de leur dossier. Les bacheliers en traduction et/ou interprétariat qui ont étudié une langue germanique et l’espagnol ou l’italien dans le cadre de leur programme de bachelier auront également accès au master après examen de leur dossier. En l'absence de cours de langue de niveau équivalent au niveau ‘B1+’ dans une deuxième langue germanique dans leur parcours antérieur, les étudiants devront réussir un test de niveau portant sur les compétences communicatives réceptives (compréhension à l'audition et compréhension à la lecture). Ce test de niveau sera organisé par le département d'études germaniques.
|
|||
> BA en traduction et interprétation (pour les langues concernées) - type long | Accès au master moyennant vérification de l'acquisition des matières prérequises (examen d'admission, entretien, examen de dossier, etc.) | Type long | |
Diplômés du 2° cycle universitaire |
|||
Diplômes | Conditions spéciales | Accès | Remarques |
Licenciés | |||
Licencié en langues et littératures germaniques | Accès direct | ||
Tout licencié | S'il remplit les conditions générales d'accès | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | |
Masters | |||
Diplômés de 2° cycle non universitaire |
|||
Diplômes | Accès | Remarques | |
> En savoir plus sur les passerelles vers l'université.
|
|||
> MA en interprétation > MA en traduction | Accès direct au master moyennant ajout éventuel de 15 crédits max | Type long |
Tous les masters (à l'exception des masters complémentaires) peuvent être accessibles selon la procédure de validation des acquis de l'expérience.
Consultez les conditions d'admission générales
Points forts de l'approche pédagogique
Dans le cadre de l'échange, l'étudiant doit suivre 30 crédits dans une autre institution universitaire en Belgique (KULeuven) ou à l’étranger, et/ou effectuer son stage de 3 mois, temps plein, en entreprise en Belgique ou à l’étranger (la langue du stage est alors une des deux langues majeures étudiées). Le stage a de préférence lieu au second semestre de la deuxième année du master.
Dans le cadre de l'option en "Bedrijfscommunicatie", l'étudiant suit 30 crédits de cours à la KULeuven durant le premier semestre de la deuxième année de master.
Partenariats internationaux :
- Katholieke Universiteit Nijmegen;
- Rijksuniversiteit Groningen;
- Université Charles de Gaulle - Lille III (Sc. Hum, Lettres, Arts);
- etc.
Pour plus de renseignements :
Légende | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Cliquez sur le sigle du cours pour consulter le cahier des charges détaillé (objectifs, méthodes, évaluation, etc..) | |||||||||||||||||||
Année | |||||||||||||||||||
1 | 2 | ||||||||||||||||||
Mémoire (15 crédits) | |||||||||||||||||||
MULT2998 | Mémoire | N. | 15 crédits | x | |||||||||||||||
Stage en entreprise (15 crédits) L'étudiant effectue un stage de 3 mois minimum dans une des deux langues majeures inscrite à son programme. | |||||||||||||||||||
MULT2990 | Stage en entreprise | N. | 15 crédits | x | |||||||||||||||
Cours au choix (18 crédits) L'étudiant choisit 2 cours de 6 crédits et 2 cours de 3 crédits en fonction des deux langues majeures inscrites à son programme : | |||||||||||||||||||
Sciences du travail | |||||||||||||||||||
INGE1321 | Marketing | Chantal de Moerloose | 30h + 15h | 6 crédits | 2q | x | |||||||||||||
Année | |||||||
1 | 2 | ||||||
L'étudiant choisit 6 cours (3 par langue étudiée) et suit minimum 15 crédits la 1re année de son master. | |||||||
Stratégies de communication orale dans l'entreprise (12 crédits) | |||||||
x | x | ||||||
Compréhension à la lecture et extension lexicale : textes économiques et commerciaux (8 crédits) | |||||||
x | x | ||||||
Réalités économiques, juridiques, sociales et politiques (10 crédits) | |||||||
TRAV2700 | Contextes du travail en Europe (Les travaux de groupe présentés par les étudiants MULT dans le cadre de ce séminaire auront principalement trait aux facteurs contextuels du travail des pays francophones.) | Evelyne Léonard | 15h | 5 crédits | x | x | |
Année | |||||||
1 | 2 | ||||||
15 crédits à choisir parmi | |||||||
TRAV2730 | Systèmes comparés de salaires et de gestion des ressources humaines | Marc Fourny, Evelyne Léonard | 30h | 5 crédits | x | x | |
Année | |||||||
1 | 2 | ||||||
15 crédits à choisir parmi | |||||||
COMU2610 | Communication interne | Thierry Libaert | 30h | 5 crédits | x | x | |
Année | |||||||
1 | 2 | ||||||
15 crédits à choisir parmi | |||||||
SPRI2045 | Organisations internationales | Amine Ait-Chaalal, Michel Liegeois (supplée Amine Ait-Chaalal) | 30h | 5 crédits | x | x | |
Année | |||||||
1 | 2 | ||||||
Le choix de cette option nécessite d'avoir suivi les deux cours à sigle ECON du tronc commun. | |||||||
ECON2312 | Macroéconomie du développement | Frédéric Docquier | 30h | 5 crédits | x | x | |
Année | |||||||
1 | 2 | ||||||
Le choix de cette option nécessite d'avoir suivi la mineure en gestion. | |||||||
LSMS2064 | European Public Affairs | Maryvonne Guyot D'asnières de Salin | 30h | 5 crédits | x | x | |
Année | |||||||
1 | 2 | ||||||
A suivre à la Katholieke Universiteit Leuven durant le premier semestre de la deuxième année de master. 5 cours à choisir parmi : | |||||||
MULT2200 | Taalkundige aspecten van communicatietechnieken en strategieën (KUL - F0US0A) | N. | 39h | 6 crédits | 1q | x | |
MULT2201 | Nederlandse bedrijfscommunicatie (KUL - F0US1A) | N. | 39h | 6 crédits | 1q | x | |
MULT2202 | Taal en cultuur (KUL - S0E32A) | N. | 52h | 6 crédits | 1q | x | |
MULT2203 | Communicatie van bedrijf en overheid (KUL - S0C80A) | N. | 52h | 6 crédits | 1q | x | |
MULT2204 | Reclameleer (KUL - S0D14B) | N. | 52h | 6 crédits | 1q | x | |
MULT2205 | Economie (KUL - S0A25A) | N. | 52h | 6 crédits | 1q | x | |
MULT2206 | Overheidsmanagement (KUL - S0A56B ) | N. | 39h | 6 crédits | 1q | x | |
Année | |||||||
1 | 2 | ||||||
Toute option de minimum 15 crédits provenant d'un autre master (par exemple en prolongement de la mineure suivie dans le programme de bachelier). | |||||||
Année | |||||||
1 | 2 | ||||||
Soit un cours de 3e langue assuré par l'ILV (à choisir parmi : allemand, arabe, chinois, espagnol, français, italien, japonais, néerlandais, portugais, russe), soit des cours à choisir dans les programmes de la Faculté ou de l'Université, en accord avec le responsable du programme et le promoteur du mémoire (par exemple : LSMG 2004 Gestion des ressources humaines). | |||||||