5.00 credits
30.0 h
Q1
This biannual learning unit is not being organized in 2022-2023 !
Language
French
> English-friendly
> English-friendly
Prerequisites
LGLOR1680 - Sanskrit II
The prerequisite(s) for this Teaching Unit (Unité d’enseignement – UE) for the programmes/courses that offer this Teaching Unit are specified at the end of this sheet.
The prerequisite(s) for this Teaching Unit (Unité d’enseignement – UE) for the programmes/courses that offer this Teaching Unit are specified at the end of this sheet.
Main themes
Introduction to the reading of epic or classical Sanskrit texts.
Alternately with LGLOR1684, the course introduces to the reading of texts in epic (Mahabharata, Bhagavadgita, Ramayana, Puranas) or classical (narrative prose, kavya, didactical prose of the sutras or the sastras) Sanskrit.
The lectured texts, chosen for their exemplary value, are introduced and commented on from a literary, historical, (Hindu or Buddhist) religious or philosophical, and linguistic point of view, serving in particular to clarify various points of Sanskrit grammar.
Learning outcomes
At the end of this learning unit, the student is able to : | |
1 | translate, in using the appropriate working tools (grammars, dictionaries, etc.), epic or classical Sanskrit texts of medium difficulty; |
2 | grammaticaly analyse the elements of these texts; |
3 | understand and contextualize these texts from a literary, historical, religious or philosophical point of view. |
Content
Sanskrit is the classical language of the literary, religious and scholarly traditions of Brahmanical and Buddhist India and Indianised Asia.
Level 1: After a brief historical introduction (Indo-European origin and Pâninian codification of Sanskrit), the course treats devanâgarî syllabic writing, phonetics (notably the rules for euphonic combination or sandhi), the morphology of nouns (declensions) and of verbs (conjugations) as well as a basic vocabulary explained according to the principles of derivation and composition, and the peculiar syntaxic features. Each grammatical notion is illustrated by example sentences drawn from the literary tradition which are used as progressive translation exercises.
Level 2: the course consists in the commented reading of a classical narrative or epic text (for example an extract from the Mahâbhârata), which allows to go further into the grammatical study of the language.
Level 1: After a brief historical introduction (Indo-European origin and Pâninian codification of Sanskrit), the course treats devanâgarî syllabic writing, phonetics (notably the rules for euphonic combination or sandhi), the morphology of nouns (declensions) and of verbs (conjugations) as well as a basic vocabulary explained according to the principles of derivation and composition, and the peculiar syntaxic features. Each grammatical notion is illustrated by example sentences drawn from the literary tradition which are used as progressive translation exercises.
Level 2: the course consists in the commented reading of a classical narrative or epic text (for example an extract from the Mahâbhârata), which allows to go further into the grammatical study of the language.
Teaching methods
At the level 1, the lectures rely on a collection of example sentences drawn from the literary tradition and on a reference grammar that the students are trained to use.
At the level 2, the lectures are based on classical texts, a copy of the edition of which is provided to the students who are asked to prepare the translation using dictionaries and other standard working tools.
At the level 2, the lectures are based on classical texts, a copy of the edition of which is provided to the students who are asked to prepare the translation using dictionaries and other standard working tools.
Evaluation methods
Oral exam consisting in the reading, translation and grammatical analysis of example sentences or extracts from the lectured texts
Other information
English-friendly course: course taught in French but offering facilities in English.
Online resources
The online working tools related to the course are provided to the students directly or via Moodle.
Bibliography
• Filliozat, P.-S. 1992 (3e ed. 2010), Le sanskrit, Paris : PUF, Que sais-je ? 1416.
• Macdonell, A. A. 1927 (3e ed.), A Sanskrit Grammar for Students, Oxford UP.
https://archive.org/details/sanskritgrammarf014425mbp
http://macdonell.vedicsociety.org.in
• Renou, L. 1946, Grammaire sanskrite élémentaire, Paris : A. Maisonneuve.
• Gonda, J. 1997 (3e ed.), Manuel de grammaire élémentaire de la langue sanskrite, trad. R. Rocher, avec addenda, corrigenda et index par B. Oguibénine, Paris : J. Maisonneuve [1ère ed. 1966, Leiden : Brill].
• The Sanskrit Heritage Dictionary / The Sanskrit Grammarian (Gérard Huet) http://sanskrit.inria.fr/DICO/index.html
• Stchoupak, N., Nitti, L. & Renou, L. 1932, Dictionnaire sanskrit-français, Paris : A. Maisonneuve, Publications de l’Institut de Civilisation indienne.
http://www.archive.org/details/dictionnairesans00stchuoft
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/STCScan/2013/web/index_fr.php
• Macdonell, A. A. 1927 (3e ed.), A Sanskrit Grammar for Students, Oxford UP.
https://archive.org/details/sanskritgrammarf014425mbp
http://macdonell.vedicsociety.org.in
• Renou, L. 1946, Grammaire sanskrite élémentaire, Paris : A. Maisonneuve.
• Gonda, J. 1997 (3e ed.), Manuel de grammaire élémentaire de la langue sanskrite, trad. R. Rocher, avec addenda, corrigenda et index par B. Oguibénine, Paris : J. Maisonneuve [1ère ed. 1966, Leiden : Brill].
• The Sanskrit Heritage Dictionary / The Sanskrit Grammarian (Gérard Huet) http://sanskrit.inria.fr/DICO/index.html
• Stchoupak, N., Nitti, L. & Renou, L. 1932, Dictionnaire sanskrit-français, Paris : A. Maisonneuve, Publications de l’Institut de Civilisation indienne.
http://www.archive.org/details/dictionnairesans00stchuoft
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/STCScan/2013/web/index_fr.php
Faculty or entity
EHAC