Sight translation German > French

lintp2210  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Sight translation German > French
Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change, in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
3 credits
0 h + 30.0 h
Q1
Teacher(s)
Kerres Patricia;
Language
French
Content
Articles from various news publications (Focus, Der Spiegel, Bundesregierung, etc.). The articles cover topics related to general culture and current affairs.
Teaching methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

Students learn how to produce a sight translation into spoken French of a text written in English focusing on sentence and text analysis: segments, units of meaning, and so forth. The student works in the interpreting lab in order to work independently, listening again and making corrections on the basis of instructor feedback on the recording. Early in the semester the students are put in a position to be able to take the interpreting aptitude test.
Evaluation methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

During the first exam session students sit an individual exam in extempore translation as taught during the first semester. Student taking the exam during the second session do likewise.
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
/
Faculty or entity
LSTI
Force majeure
Teaching methods
Remotely on Teams
Evaluation methods
Potentially remotely on Teams


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Interpreting