This biannual learning unit is being organized in 2020-2021
Alternating with LGLOR2613, this course of 22,5 hours deals with texts of varied content (historic, religious, etc.) in Akkadian dating essentially from the second and first millennium BC.
To this course are added 7,5 hours of exercises which correspond to the personal preparation of an Akkadian text.
At the end of this learning unit, the student is able to :
At the end of this course, the student will be able to translate a cuneiform text and to make intelligent use of the dictionaries, grammars, and sign lists.
- the royal neo-Assyrian inscriptions;
- Akkadian inscriptions from Elam;
- administrative and/or diplomatic letters
- other literary texts.
Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.The selected texts are prepared by the students and the translations are discussed during the course, in order to reach a valid translation and a good understanding of the text.
Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.Written exam ( translation and analysis of a text in cuneiform).
- F. Malbran-Labat, Manuel de langue akkadienne (PIOL 50), Louvain, 2001.
- W. von Soden, Grundriss der akkadischen Grammatik, 3e éd. (AnOr 33). Rome, 1995.
- R. Labat & F. Malbran-Labat Manuel d'épigraphie akkadienne (signes, syllabaire, idéogrammes), 6e éd., Paris, 1988.
- The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago, Chicago, 1956.
- F. Malbran-Labat, Manuel de langue akkadienne : Lexiques akkadien - français et français - akkadien (PIOL, 51), Louvain, 2001.