Introduction à l'interprétation simultanée turc > français

lintp2607  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Introduction à l'interprétation simultanée turc > français
En raison de la crise du COVID-19, les informations ci-dessous sont susceptibles d’être modifiées, notamment celles qui concernent le mode d’enseignement (en présentiel, en distanciel ou sous un format comodal ou hybride).
4 crédits
15.0 h + 30.0 h
Q2
Enseignants
SOMEBODY; Vanrie Pierre (coordinateur(trice));
Langue
d'enseignement
Français
Préalables
-          Manier correctement le français ;
-          Avoir une bonne compréhension (niveau C2) du turc;
-          Avoir suivi le cours de « Fondements de l'interprétation » (LINTP2000) et de « Techniques d'interprétation consécutive turc > français » (LINTP2370)
Thèmes abordés
Questions générales d'actualité et de société.
Contenu
Exercices de 'shadowing'; exercices en cabine d'interprétation simultanée de longueur croissante (de 1'30'' à 5') et de difficulté lexicale et syntaxique croissante, fondés sur des capsules et autres extraits audiovisuels. Exercices répétitifs relatifs à l'entame et à la clôture de discours officiels.
Méthodes d'enseignement

En raison de la crise du COVID-19, les informations de cette rubrique sont particulièrement susceptibles d’être modifiées.

Exercices pratiques participatifs en présentiel
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants

En raison de la crise du COVID-19, les informations de cette rubrique sont particulièrement susceptibles d’être modifiées.

Examen oral
Autres infos
/
Ressources
en ligne
/
Bibliographie
/
Faculté ou entité
en charge
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Master [120] en interprétation