Note du 29 juin 2020
Sans connaitre encore le temps que dureront les mesures de distances sociales liées à la pandémie de Covid-19, et quels que soient les changements qui ont dû être opérés dans l’évaluation de la session de juin 2020 par rapport à ce que prévoit la présente fiche descriptive, de nouvelles modalités d’évaluation des unités d’enseignement peuvent encore être adoptées par l’enseignant ; des précisions sur ces modalités ont été -ou seront-communiquées par les enseignant·es aux étudiant·es dans les plus brefs délais.
Sans connaitre encore le temps que dureront les mesures de distances sociales liées à la pandémie de Covid-19, et quels que soient les changements qui ont dû être opérés dans l’évaluation de la session de juin 2020 par rapport à ce que prévoit la présente fiche descriptive, de nouvelles modalités d’évaluation des unités d’enseignement peuvent encore être adoptées par l’enseignant ; des précisions sur ces modalités ont été -ou seront-communiquées par les enseignant·es aux étudiant·es dans les plus brefs délais.
4 crédits
15.0 h + 30.0 h
Q1
Enseignants
Bärenwald Dirk; Kerres Patricia (coordinateur);
Langue
d'enseignement
d'enseignement
Français
Préalables
- Manier correctement le français ;
- Avoir une bonne compréhension (niveau C2) de l'allemand
- Avoir une bonne compréhension (niveau C2) de l'allemand
Thèmes abordés
Sujets de société et d'actualité.
Acquis
d'apprentissage
d'apprentissage
A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de : | |
1 |
Contribution de l'unité d'enseignementau référentiel AA du programme Eu égard au référentiel d'AA du Master en interprétation, cette unité d'enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants : 1.1, 1.4, 2.1, 2.2, 2.4, 7.4 Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable de : - capter l'essence d'un discours prononcé en langue C et restituer le message de façon cohérente et structurée en français ; - manier avec précision le français; - mobiliser les méthodes d'analyse afin de distinguer l'essentiel de l'accessoire dans le discours ; - développer une prise de recul qui permette l'analyse en profondeur du discours ; - intégrer de manière autonome le savoir-faire nouveau (technique de prise de notes) ; - mettre en 'uvre de manière autonome les moyens pour améliorer ses compétences dans une logique de développement continu. |
La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
Contenu
Cette UE constitue la première étape de la formation à l'interprétation de conférence : apprentissage de la prise de notes (méthode de JF Rozan, dans laquelle la prise de notes vient soutenir la mémoire), de la prise de parole dans un contexte de transmission de l'idée, de l'argumentation d'autrui, d'abord unilingue, ensuite de la langue C vers la langue A. Les exposés, de difficulté et de longueur croissantes, confronteront les étudiants à divers sujets traités et situations susceptibles de se présenter en interprétation consécutive.
Méthodes d'enseignement
Présentiel
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
des acquis des étudiants
Évaluation continue formative et finale certificative
Autres infos
/
Ressources
en ligne
en ligne
/
Bibliographie
Andres, Dörte : Konsekutivdolmetschen und Notation. 2000, ISBN 3-631-39856-5
Rozan, Jean-François : La Prise de Notes en Interprétation Consécutive. 1956, ISBN 2-8257-0053-3
Rozan, Jean-François : La Prise de Notes en Interprétation Consécutive. 1956, ISBN 2-8257-0053-3
Faculté ou entité
en charge
en charge
LSTI
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
d'apprentissage
Master [120] en interprétation