Note du 29 juin 2020
Sans connaitre encore le temps que dureront les mesures de distances sociales liées à la pandémie de Covid-19, et quels que soient les changements qui ont dû être opérés dans l’évaluation de la session de juin 2020 par rapport à ce que prévoit la présente fiche descriptive, de nouvelles modalités d’évaluation des unités d’enseignement peuvent encore être adoptées par l’enseignant ; des précisions sur ces modalités ont été -ou seront-communiquées par les enseignant·es aux étudiant·es dans les plus brefs délais.
Sans connaitre encore le temps que dureront les mesures de distances sociales liées à la pandémie de Covid-19, et quels que soient les changements qui ont dû être opérés dans l’évaluation de la session de juin 2020 par rapport à ce que prévoit la présente fiche descriptive, de nouvelles modalités d’évaluation des unités d’enseignement peuvent encore être adoptées par l’enseignant ; des précisions sur ces modalités ont été -ou seront-communiquées par les enseignant·es aux étudiant·es dans les plus brefs délais.
5 crédits
22.5 h
Q1
Cette unité d'enseignement bisannuelle est dispensée en 2019-2020
Enseignants
Tavernier Jan;
Langue
d'enseignement
d'enseignement
Français
Préalables
Avoir suivi la formation de premier cycle en une langue sémitique comme l'akkadien, l'hébreu ou l'araméen.
Thèmes abordés
Formation à la langue ougaritique.
En alternance avec le cours LGLOR2712 (phénicien), le cours aborde les thèmes suivants :
1. Une introduction à l'écriture ougaritique;
2. Le vocabulaire et les particularités de la grammaire ougaritique;
3. La traduction de textes accompagnée d'un commentaire philologique.
En alternance avec le cours LGLOR2712 (phénicien), le cours aborde les thèmes suivants :
1. Une introduction à l'écriture ougaritique;
2. Le vocabulaire et les particularités de la grammaire ougaritique;
3. La traduction de textes accompagnée d'un commentaire philologique.
Acquis
d'apprentissage
d'apprentissage
A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de : | |
1 |
Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable de lire, de traduire et d'analyser des textes de difficulté moyenne. Pour ce faire, il aura été initié à l'écriture ougaritique et aura acquis un vocabulaire de base. |
La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
Contenu
Au sein des langues sémitiques occidentales, l'ougaritique appartient à la fin du Bronze récent : du 14e au 12e siècle avant notre ère. La ville d'Ougarit (actuellement en Syrie, sur la côte méditerranéenne) a été détruite au début du 12e siècle et la majorité des textes datent de la fin de l'histoire d'Ougarit. Le cours porte sur l'étude de plusieurs tablettes empruntées au manuel de Bordreuil-Pardee.
Méthodes d'enseignement
Le cours n'est pas magistral. Les textes préparés par les étudiants sont discutés lors du cours et assortis de commentaires grammaticaux
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
des acquis des étudiants
L'évaluation est continue, mais un examen oral a lieu en fin d'année portant sur lecture et la traduction d'un texte vu, ainsi que les justifications grammaticales.
Autres infos
/
Bibliographie
- P. Bordreuil et D. Pardee, Manuel d'ougaritique, Paris, 2004.
- J. Tropper, Ugaritische Grammatik, Münster, 2000.
- J. Tropper, Ugaritische Grammatik, Münster, 2000.
Faculté ou entité
en charge
en charge
GLOR