This biannual course is taught on years 2014-2015, 2016-2017, ...
LGLOR1641 and LGLOR1642.
Mastery of detailed notions of the grammar of Syriac.
Alternately with LGLOR2645, this course deals with the following themes:
- a commented translation of different historical, hagiographic and exegetic texts; exercises in the decipherment of manuscripts (25.5);
- personal translation of texts read during the course (7.5).
At the end of this course, the student will be capable of vocalising, translating (with a dictionary), and analysing non-vocalised Syriac texts of different literary genres and epochs.
The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
There will be an oral exam at the end of the year: regarding, translation and commentary of a text discussed to some extend during the course.
Students must prepare texts; there works will be discussed and improved in class.
The course intents to engross the knowledge and practical use of Syriac language and literature that was studied in the first cycle. In eache course the texts are varying, they are from different historical epochs, and literary genres;
- reading of texts (history, hagopgraphy, theology, popular literature, from the 3rd to the 15th c.) by writers from Syria, Irak, the Lebanon, Turkey and Iran;
- grammatical analysis and tool for the textual criticism of editions;
- paleographic exercises of writing features in manuscripts.
- J. Payne Smith , A Compendious Syriac Dictionary, Oxford 1903;
- M. Sokoloff, A Syriac Lexicon, Gorgias Press 2010;
- J.A. Crichton, Theodor Nöldeke. Compendious Syriac Grammar, Oxford 2001 (= Th. Nöldeke, Kurzgefaßte syrische Grammatik, Leipzig 19773);
- W.H. Hatch, An Album of Dated Syriac Manuscripts, Boston 1946.
/