d'enseignement
Avoir été initié à l'ancien français (XIIe-XIIIe siècles).
Le(s) prérequis de cette Unité d’enseignement (UE) sont précisés à la fin de cette fiche, en regard des programmes/formations qui proposent cette UE.Le cours portera sur une série de textes et d'extraits des XIVe et XVe siècles, représentatifs de différents genres littéraires et de différentes techniques d'écriture (prose, poésie, dérimage, insertion lyrique, traduction, prosimètre). Une attention particulière sera accordée à l'analyse thématique et stylistique des textes ainsi qu'à l'émergence de figures auctoriales fortes (par ex. Guillaume de Machaut, François Villon).
d'apprentissage
Au terme du cours, les étudiants auront acquis des compétences linguistiques et littéraires qui leur permettront de :
- connaître et reconnaître les principaux traits linguistiques qui marquent la transition entre l'ancien français (XIIe et XIIIe siècles) et le moyen français (XIVe et XVe siècles)
- traduire en français moderne, à l'aide des outils linguistiques, un court extrait en moyen français qui n'aura jamais été traduit ou expliqué au cours
- mener une analyse littéraire sur les textes au programme notamment à partir des extraits qui auront été analysés au cours
- situer les textes et les auteurs au programme dans leur contexte de production
La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
des acquis des étudiants
L'examen oral comporte une évaluation des compétences linguistiques et littéraires à partir des auteurs et des textes au programme. Chaque étudiant traduira en outre un court extrait qui n'aura pas été analysé et expliqué par l'enseignant.
Cours magistral avec supports pédagogiques variés : lecture d'extraits, Key-Note, support multimédia
Après une introduction générale portant sur les principales innovations propres à la langue des XIVe et XVe siècles, le cours magistral sera focalisé sur l'explication et l'analyse littéraire des extraits retenus. Les étudiants seront invités à s'exercer, d'une façon autonome, à la traduction des textes qui feront ensuite l'objet d'une analyse approfondie au cours.
La bibliographie sera présente à l'intérieur du syllabus et sur iCampus
/
en charge
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
d'apprentissage