Catégories
Documents disponibles dans cette catégorie (132)


![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Michaël Couybes ; PERSELLO W. ; BARTHELEMY A.I. ; BROWN M.C. ; DOREY H. ; DUBOST-MARTIN M. ; GUINAMARD L. ; KOHN B. ; LAFOND M. ; LOCHMANN V. ; VIGNE-LEPAGE V. | Paris : ETRE ET CONNAITRE |"[...] Aujourd'hui la personne handicapée devient l'employeur de son accompagnateur, donc sujet actif de son parcours. L'accompagnement sous toutes ses formes doit devenir une réalité incontestable et vous lirez dans ce numéro que ce ne sont ni[...]![]()
Article : texte imprimé
Johanna Maccioni ; ETIENNE A. ; André Efira | Bruxelles : Centre bruxellois d'action interculturelle asbl-Cbai |Après avoir évalué les difficultés des soignants d’une unité d’hémato-oncologie dans leur prise en charge de patients allochtones, un projet d’accompagnement multiculturel à ensuite été initié afin de fournir des outils aux soignants. Les action[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
En tant qu’interprète-médiatrice-sociologue stagiaire dans différents établissements de santé mentale en Île-de-France (centres médico-psychologiques, hôpitaux de jour, hôpitaux psychiatriques, associations dispensant des soins, etc.), l'auteur [...]![]()
texte imprimé
LESOEURS G. ; PONS L. ; BABANY G. ; BEN AICHA A. ; David Le Breton ; EGROT M. ; HENTZ J-G. ; JUNG C. ; MALOISEL F. ; PIRET B. ; ROSSI I. ; THIEL M-J. | Paris : Téraèdre | 2006La prise en compte par le personnel soignant de la différence culturelle des patients n'est pas chose aisée pour des raisons de temps, de langue, de sensibilité et souvent de malentendus portant sur des représentations de la maladie et du soin q[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
A travers le récit de la prise en charge orthophonique d'une famille migrante, l'auteur essaie de mettre en évidence quelques aspects paradoxalement pathogènes d'un cadre thérapeutique monolingue et les aménagements susceptibles de les atténuer.[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Nathalie Caprioli ; DE BROUWER S. ; ELIAS C. ; AMOUREUX A. ; EL AISATI O. ; SHIBOON H. ; BOUZINEB M. ; Johanna Maccioni ; ETIENNE A. ; André Efira | Bruxelles : Centre bruxellois d'action interculturelle |Consultation médicale, rendez-vous au CPAS, à l’ONE ou chez l’avocat, réunion de parents : les interprètes en milieu social courent d’un bout à l’autre de la ville pour assurer la communication entre un professionnel du secteur non marchand et l[...]![]()
Article : texte imprimé
La consultation avec les mineurs isolés étrangers implique un certain nombre d’aménagements du cadre habituel de notre pratique médicale occidentale. Avec ces jeunes dont la plupart n’a jamais eu accès aux soins, le temps essentiel est celui de [...]![]()
Article : texte imprimé
La consultation avec les mineurs isolés étrangers implique un certain nombre d’aménagements du cadre habituel de notre pratique médicale occidentale. Avec ces jeunes dont la plupart n’a jamais eu accès aux soins, le temps essentiel est celui de [...]![]()
Article : texte imprimé
Nathalie Quéruel, Auteur ; Amalini Simon, Auteur |"La psychologue Amalini Simon analyse la consultation transculturelle qui inclut plusieurs niveaux de médiation : l’un avec l’interprète, lorsque le patient et ses proches ne maîtrisent pas suffisamment le français pour s’exprimer précisément da[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Prudence Caldairou-Bessete, Auteur ; Claudia Zenetzis, Auteur ; Irène Krymko-Bleton, Auteur |Quiconque travaille ou vit avec les enfants connaît la valeur du dessin comme moyen de communication et d’expression. Le dessin est ainsi couramment utilisé en psychologie clinique pour l’évaluation ou la psychothérapie. Il peut aussi servir en [...]![]()
Article : texte imprimé
ONO N. ; KIUCHI T. ; ISHIKAWA H. |Le but de cette étude était de déterminer les compétences de base au moyen d'un examen systématique de la littérature, de concevoir et tester un programme de formation d'interprètes. L'évaluation post-test a montré que le système de formation dé[...]![]()
Article : texte imprimé
Je traduis en séances de psychothérapie. Comme la plupart de ceux qui se retrouvent « interprètes dans le soin », je me suis engagé dans cette voie parce que je parlais une autre langue, en plus du français (c’est de la situation en France dont [...]