Catégories
Documents disponibles dans cette catégorie (132)


![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Michaël Couybes ; PERSELLO W. ; BARTHELEMY A.I. ; BROWN M.C. ; DOREY H. ; DUBOST-MARTIN M. ; GUINAMARD L. ; KOHN B. ; LAFOND M. ; LOCHMANN V. ; VIGNE-LEPAGE V. | Paris : ETRE ET CONNAITRE |"[...] Aujourd'hui la personne handicapée devient l'employeur de son accompagnateur, donc sujet actif de son parcours. L'accompagnement sous toutes ses formes doit devenir une réalité incontestable et vous lirez dans ce numéro que ce ne sont ni[...]![]()
Article : texte imprimé
Johanna Maccioni ; ETIENNE A. ; André Efira | Bruxelles : Centre bruxellois d'action interculturelle asbl-Cbai |Après avoir évalué les difficultés des soignants d’une unité d’hémato-oncologie dans leur prise en charge de patients allochtones, un projet d’accompagnement multiculturel à ensuite été initié afin de fournir des outils aux soignants. Les action[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
En tant qu’interprète-médiatrice-sociologue stagiaire dans différents établissements de santé mentale en Île-de-France (centres médico-psychologiques, hôpitaux de jour, hôpitaux psychiatriques, associations dispensant des soins, etc.), l'auteur [...]![]()
texte imprimé
LESOEURS G. ; PONS L. ; BABANY G. ; BEN AICHA A. ; David Le Breton ; EGROT M. ; HENTZ J-G. ; JUNG C. ; MALOISEL F. ; PIRET B. ; ROSSI I. ; THIEL M-J. | Paris : Téraèdre | 2006La prise en compte par le personnel soignant de la différence culturelle des patients n'est pas chose aisée pour des raisons de temps, de langue, de sensibilité et souvent de malentendus portant sur des représentations de la maladie et du soin q[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
A travers le récit de la prise en charge orthophonique d'une famille migrante, l'auteur essaie de mettre en évidence quelques aspects paradoxalement pathogènes d'un cadre thérapeutique monolingue et les aménagements susceptibles de les atténuer.[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Nathalie Caprioli ; DE BROUWER S. ; ELIAS C. ; AMOUREUX A. ; EL AISATI O. ; SHIBOON H. ; BOUZINEB M. ; Johanna Maccioni ; ETIENNE A. ; André Efira | Bruxelles : Centre bruxellois d'action interculturelle |Consultation médicale, rendez-vous au CPAS, à l’ONE ou chez l’avocat, réunion de parents : les interprètes en milieu social courent d’un bout à l’autre de la ville pour assurer la communication entre un professionnel du secteur non marchand et l[...]![]()
Article : texte imprimé
La consultation avec les mineurs isolés étrangers implique un certain nombre d’aménagements du cadre habituel de notre pratique médicale occidentale. Avec ces jeunes dont la plupart n’a jamais eu accès aux soins, le temps essentiel est celui de [...]![]()
Article : texte imprimé
La consultation avec les mineurs isolés étrangers implique un certain nombre d’aménagements du cadre habituel de notre pratique médicale occidentale. Avec ces jeunes dont la plupart n’a jamais eu accès aux soins, le temps essentiel est celui de [...]![]()
Article : texte imprimé
Nathalie Quéruel, Auteur ; Amalini Simon, Auteur |"La psychologue Amalini Simon analyse la consultation transculturelle qui inclut plusieurs niveaux de médiation : l’un avec l’interprète, lorsque le patient et ses proches ne maîtrisent pas suffisamment le français pour s’exprimer précisément da[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Prudence Caldairou-Bessete, Auteur ; Claudia Zenetzis, Auteur ; Irène Krymko-Bleton, Auteur |Quiconque travaille ou vit avec les enfants connaît la valeur du dessin comme moyen de communication et d’expression. Le dessin est ainsi couramment utilisé en psychologie clinique pour l’évaluation ou la psychothérapie. Il peut aussi servir en [...]![]()
Article : texte imprimé
ONO N. ; KIUCHI T. ; ISHIKAWA H. |Le but de cette étude était de déterminer les compétences de base au moyen d'un examen systématique de la littérature, de concevoir et tester un programme de formation d'interprètes. L'évaluation post-test a montré que le système de formation dé[...]![]()
Article : texte imprimé
Je traduis en séances de psychothérapie. Comme la plupart de ceux qui se retrouvent « interprètes dans le soin », je me suis engagé dans cette voie parce que je parlais une autre langue, en plus du français (c’est de la situation en France dont [...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
François René De Cotret, Auteur ; Eva Oslejskova, Auteur ; Soumya Tamouro, Auteur ; Yvan Leanza |Tel que le note Hsieh (2016), les facteurs contextuels pouvant avoir une influence sur la performance de l'interprète n'ont été que peu étudiés en santé, ce que cible cet article.![]()
texte imprimé
1. Les enfants handicapés: I. l'enfant sourd aujourd'hui - Dossiers d'Aujourd'hui n°6 1980 2. La presbyacousie - P. Kluyskens - Semper 10/88 3. Après un long chemin de croix, les sourds veulent se faire entendre - Le Soir 05/09/90 4. Les sourds [...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Cet article rend compte des résultats d'une recherche-action mené en 2011 sur l'apport de l'interprétariat dans le dispositif d'annonce et la prise en charge des malades du cancer, dans trois établissements hospitaliers du nord parisien. Dans un[...]![]()
Article : texte imprimé
WEBER O. ; SINGY P. ; GUEX P. ; CHUV-SERVICE DE PSYCHIATRIE DE LIAISON | Lausanne : Cbai|Centre bruxellois d'action interculturelle asbl |Quelle est l'incidence de la traduction par les médiateurs interculturels de ce qui est dit entre personnel soignant et personnes soignées? Une question qui pose d'emblée la nécessité de définir ce que l'on signifie par culture. Est-ce la religi[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
A partir du cadre théorique de la niche d'activité professionnelle et d'études effectuées au Québec, un portrait des pratiques et représentations du travail avec interprètes dans les soins de santé. Ce portrait est d'abord fait pour les contexte[...]![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Elle connaît un langage international, mais rare, celui des signes. Paulette Ouzeau consacre beaucoup de son temps aux sourds muets, mais elle est également sapeur-pompier volontaire à Saintes en Charente -Maritime. Portrait d'une femme de coeur[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Yvan Leanza, Auteur ; Rebecca Agele, Auteur ; François René De Cotret, Auteur ; Serge Bouznah ; Stéphanie Larchanche |Le travail avec l’interprète de service public est complexe et les formations à ce niveau, relativement rares. Le diplôme universitaire (DU) Pratiques de médiation et de traduction en situation transculturelle est une formation continue offerte [...]![]()
Article : texte imprimé
Cet article présente les résultats d’une recherche menée par Défense des Enfants International Belgique entre novembre 2015 et juin 2016 dans le cadre du projet européen « Droits Procéduraux des Mineurs Soupçonnés ou Accusés dans les états membr[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
La vie, l'amour, la mort ont-elles un même sens pour toutes les cultures ? Quelles sont les positions des obédiences face à la contraception, l'avortement, la douleur ou l'euthanasie ? Pourquoi un juif se couvre-t-il pour prier alors que les chr[...]![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
Ce cahier comporte deux volets. Le premier consiste à travailler avec les populations immigrées, notamment autour de l’information sur les services qui existent. Cela inclut de travailler sur la déculpabilisation, notamment lorsqu’il s’agit de p[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Perrine Humblet ; Pierre Drielsma ; GREGOIRE M. ; JEHASS O. ; BACKES S. | Bruxelles : Fédération des Maisons Médicales et des Collectifs de santé francophones-Fmmcsf |On le sait, les personnes ayant un statut socio-économique «inférieur» vivent moins longtemps, tombent malades plus jeunes et passent une plus grande partie de leur vie en mauvaise santé que celles qui bénéficient d’un meilleur statut. Quel effe[...]![]()
Article : texte imprimé
Objective To explore differences in perspectives of general practitioners, Turkish–Dutch migrant patients and family interpreters on interpreters’ role, power dynamics and trust in interpreted GP consultations. Methods 54 semi-structured in-d[...]![]()
Article : texte imprimé
Cet article démontre l'utilité et les spécificités du travail en entretien psychologique avec un interprète. L'introduction d'une troisième personne dans un travail habituellement réalisé à deux crée une situation nouvelle, non dépourvue de diff[...]![]()
Article : texte imprimé
Comment soigner une personne quand on ne parle pas la même langue ? Comment établir un diagnostic fiable quand le patient ne comprend pas les questions posées ? Que reste-t-il du secret médical quand des tierces personnes, parfois des enfants, s[...]![]()
Article : texte imprimé
Cet article décrit les aspects principaux de l'interprétariat dans les différents pays européens confrontés au pluriculturalisme.![]()
Article : texte imprimé
Nicolas Chambon, Auteur ; Halima Zeroug-Vial, Auteur ; Natacha Carbonel, Auteur |Cet article rend compte de la dynamique de l'Orspere-Samdarra sur l'interprétariat en santé. L'absence d'interprète pouvant entraver le soin du public migrant, le souci du recours à l’interprétariat est un souci majeur partagé par de nombreux ac[...]![]()
Article : texte imprimé
Les sourds de Bruxelles disposeront d'un quota de tickets d'interprétation délivrés par le Service Bruxellois Francophone de la Personne Handicapées via le service d'interprétation SISB d'Info-Sourds de Bruxelles.Actuellement, les sourds bruxell[...]![]()
Article : texte imprimé
Ils sont un peu plus de 400, aujourd’hui, à traduire conférences, réunions ou rendez-vous privés entre personnes entendantes et personnes sourdes. Méconnu du grand public, le métier exige à la fois une stricte neutralité et un fort engagement.![]()
Article : texte imprimé
"Parmi les solutions imaginées par les institutions occidentales pour répondre à la demande des usagers migrants et allophones, la médiation interculturelle tient aujourd'hui une place importante. Cependant, les rôles possibles pour les médiateu[...]![]()
Article : texte imprimé
Parmi les solutions imaginées par les institutions occidentales pour répondre à la demande des usagers migrants et allophones, la médiation interculturelle tient aujourd’hui une place importante. Cependant, les rôles possibles pour les médiateur[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Nicolas Bruwier, Auteur |Depuis près de 30 ans, des interprètes professionnels sillonnent Bruxelles au quotidien pour intervenir dans les différents secteurs du non-marchand. Historiquement, le secteur de la santé reste très demandeur. Quelle reconnaissance et quelle pl[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Durant un an et demi, Rozenn Le Berre a travaillé comme éducatrice dans un service d’accueil pour des jeunes exilés, arrivés en France sans référent parental. Le parcours migratoire, le bouleversement des repères, la confrontation à une logique [...]![]()
Article : texte imprimé
La question de l'évaluation du langage oral dans les situations de bilinguisme ne peut être réduite à une exploration purement instrumentale de la langue. La collaboration de l'interprète et de l'orthophoniste est indispensable, et permet, de fa[...]![]()
Article : texte imprimé
Ce dossier explore les réalités de la pluralité linguistique, qu'elle soit pratiquée dans les familles immigrées ou bien encouragée à travers des programmes d'enseignement, des actions sociales et culturelles, et dans les créations littéraires. [...]![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Stéphane Tessier, Auteur |Les questions de cultures et de religion font souvent peur aux professionnels en contact avec le public, quel que soit leur secteur d’activité. Mais les occulter ne peut déboucher que sur des malentendus, voire des conflits préjudiciables et dou[...]![]()
Article : texte imprimé
Annie Cornet, Auteur ; Christine Tomat, Auteur ; Aysel Uzun, Auteur |Pour gérer la diversité culturelle des patients et usagers, l’hôpital public CHR de Liège a été parmi les premiers à mettre en place un service de médiateurs interculturels : personnel de la même nationalité et culture que les patients qui sert [...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Objective Physicians and patients discuss treatment plans. If tasks within plans are not described adequately, patients cannot adhere. We evaluated task descriptions, testing whether patient engagement and language barriers affected task clarit[...]![]()
Article : texte imprimé
Martine Flament ; INTERPRETARIAT SOCIAL ET MEDICALE ASBL ; ISM | Bruxelles [Belgique] : Question Santé |L'ASBL - Interprétariat social et médical- (ISM) met depuis 4 ans à disposition des intervenants sociaux et médicaux, des interprètes interculturels formés à l'intervention en milieu social et médical, aussi bien préventive que curative.![]()
Article : texte imprimé
Cette article rapporte les résultats d'une étude qualitative, basée sur trente entretiens semi-directifs, menée dans le cadre d'un DEA de sociologie des relations interethniques![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
BACHY C. ; AMY J.J. ; SPF SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT ; Groupe pour l'abolition des mutilations sexuelles- GAMS (Bruxelles) ; CAILLET M. ; D'AGUANNO A. ; DANIEL D. ; JASPIS p. ; LEYE E. ; RICHARD F. ; DE THYSEBAERT B. ; VERBROUCK C. | Bruxelles : SPF Santé publique | 2011Ce guide s’adresse à tous les professionnels en contact avec les communautés susceptibles de pratiquer les mutilations génitales féminines : professionnels de santé, travailleuses et travailleurs psychosociaux, personnel des milieux d’accueil de[...]![]()
Article : texte imprimé
L'interprétariat médical et social a fait son apparition en France, soulevant de multiples questions sur la création d’un nouveau métier et sur la formation de ses membres. La place de l’interprétariat dans les institutions hospitalières fait pa[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
TRYLESKI P. ; SABAN L. ; BEN MEHIDI A. ; DE TAPIA S. ; IMBERY J.G. ; JUNG C. ; TUIL H. | Strasbourg : Migrations santé | 2008Cet ouvrage souligne la nécessité de règle déontologiques et d'un professionnalisme avéré. Les auteurs racontent des histoires, interrogent des représentations, relèvent des carences, et soulèvent des questions de fond. Il montrent comment le pa[...]![]()
Article : texte imprimé
Anna Claudia Ticca, Auteur ; Véronique Traverso, Auteur |L’intensification des migrations multiplie les situations mettant en relation les travailleurs d’institutions publiques en France avec des personnes exilées, réfugiées ou simplement migrantes, qui ne disposent souvent que d’une connaissance part[...]![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
En quoi consiste l’interprétariat en milieu social? Comme ce métier n’est pas encore reconnu en Communauté française et qu’il n’existe aucune formation qualifiante, le SeTIS Bxl (Service de traduction et d’interprétariat en milieu social bruxell[...]![]()
Article : texte imprimé
FERRANT L. ; Université d'Anvers ; "Forum santé organisé par l'EMIM:""La Belgique demandait des bras:ce sont des hommes qui sont venus..."",Bruxelles,18 mars 2004" | Anvers : Fmmcsf |"Le texte complet de l'intervention de Louis Ferrant a déjà été publié dans Santé conjuguée n° 7 :Cahier ""Patients sans frontières"" (1999)sous le titre ""La plainte: point de départ d'une approche interculturelle"" pp. 24-29"![]()
texte imprimé
Jacques Morel ; GAGNEPAIN J. ; Fédération des Maisons Médicales et des Collectifs de santé francophones-Fmmcsf ; Michel Roland ; "Colloque international sur ""La plainte et la réponse à la plainte"",Bruxelles,11-13 octobre 1991 (Bruxelles, 1991)" ; Madeleine Moulin ; DE CAEVEL H. ; Jan De Maeseneer ; Pierre Drielsma ; MERCENIER P. ; MARTIN M. ; Micheline Roelandt | Bruxelles : Fédération des Maisons Médicales et des Collectifs de santé francophones-Fmmcsf | 1992![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Introduction: À Lausanne, une équipe pluridisciplinaire a conçu, réalisé et évalué une campagne de promotion de l’interprétariat communautaire dans les institutions psychiatriques publiques du lieu. Méthode: Cette campagne passait par la diffusi[...]![]()
Article : texte imprimé
Introduction : À Lausanne, une équipe pluridisciplinaire a conçu, réalisé et évalué une campagne de promotion de l’interprétariat communautaire dans les institutions psychiatriques publiques du lieu. Méthode : Cette campagne passait par la diffu[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
texte imprimé
GRIN C. ; GUEX C. ; METRAUX J.C. ; MOLINA M.E. ; RENTERIA S.-C. ; SINGY P. ; WEBER O. ; Université de Genève ; Université de Lausanne ; DIRECTION DE LA SANTE PUBLIQUE | Genève : Médecine et hygiène | CAHIERS MEDICO-SOCIAUX | 2003Dans la plupart des pays d'Europe occidentale, la présence d'un professionnel de la traduction dans les rencontres médecins/patient migrant peut restaurer un certain équilibre entre population locale et population immigrée. Sont consignées dans [...]![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Cet article est le fruit de l’analyse de pratiques d’interprètes intervenant en milieu hospitalier et salariés par une association, Mana, dont les missions sont le soin et la prévention auprès des populations migrantes, la recherche et la format[...]![]()
Article : texte imprimé
"Cet article est le fruit de l’analyse de pratiques d’interprètes intervenant en milieu hospitalier et salariés par une association, Mana, dont les missions sont le soin et la prévention auprès des populations migrantes, la recherche et la forma[...]![]()
Article : texte imprimé
La rencontre singulière avec des enfants sourds a suscité, dans ma pratique de pédopsychiatre, une perte de repères culturels, cliniques et sensoriels. Au travers de deux vignettes cliniques, j’essaierai de rendre compte de mon vécu, dans une pe[...]![]()
Article : texte imprimé
Quand patient et soignant n'ont pas de langue commune, un interprète n'est pas forcément toujours la solution idéale - et on ne peut de toute façon pas être présent à chaque consultation, notamment pour les cas d'urgence. Par un questionnaire en[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Nos sociétés étant de plus en plus métissées, le recours à un interprète s'avère souvent indispensable lors du travail clinique avec des migrants tant pour des raisons de communication, que pour avoir accès aux représentations culturelles de nos[...]![]()
Article : texte imprimé
Nos sociétés étant de plus en plus métissées, le recours à un interprète s’avère souvent indispensable lors du travail clinique avec des migrants tant pour des raisons de communication, que pour avoir accès aux représentations culturelles de nos[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
Ce document décrit l'action du service de médiation interculturelle du CHR de la Citadelle à Liège![]()
texte imprimé
FEDERATION FRANCOPHONE DES SOURDS DE BELGIQUE, FFSB | Bruxelles : Fédération francophone des sourds de Belgique | 1996-1997La FFSB rappelle la composition de l'Etat fédéral qu'est la Belgique, les langues parlées, qui est compétent pour l'enseignement, les politiques menées envers la personne handicapée, pour le culturel, et au niveau de la surdité. Les thèmes abord[...]![]()
Article : texte imprimé
Dossier : - Personnes handicapées : quels sont vos droits ?- ANPE Handipas, mode d'emploi * - La commission d'indemnisation des victimes d'infraction.![]()
Article : texte imprimé
Cet article questionne l’utilisation des étiologies traditionnelles dans les thérapies ethnopsychiatriques. Travailler avec ces représentations, qui sont aussi appelées « matériel culturel », est une des « marques » de l’approche ethnopsychiatri[...]![]()
Article : texte imprimé
Cet article questionne l’utilisation des étiologies traditionnelles dans les thérapies ethnopsychiatriques. Travailler avec ces représentations, qui sont aussi appelées « matériel culturel », est une des « marques » de l’approche ethnopsychiatri[...]![]()
Article : texte imprimé
Objective To examine spoken interactions between pediatricians and community-based interpreters speaking with adolescents and parents with Limited English proficiency (LEP) in primary care to identify the challenges of interpreting in a four-pe[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
LEMAN J. ; GAILLY A. ; FERRANT L. ; SNACKEN J. ; DE MUNCK P. ; HERMANS P. ; FOBLETS M. | Louvain-La-Neuve : De Boeck | L'homme - L'étranger | 1991![]()
Article : texte imprimé
L’objectif de cette étude réside dans la description et la comparaison des points de vue des interprètes professionnels et des interprètes membres de la famille concernant leurs rôles et missions lors de rencontres cliniques en soins primaires. [...]![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Assurer une communication entre un bénéficiaire et un utilisateur, comme s’ils parlaient la même langue, telle est la mission d’un interprète en milieu social. Une mission qui relève du périlleux tant les capacités à mobiliser sont nombreuses. L[...]![]()
Article : texte imprimé
La politique d’insertion socioprofessionnelle est conçue comme un accompagnement individualisé d’intégration où le bilan professionnel se conjugue à l’intercompréhension, à l’apprentissage linguistique et à une formation interculturelle et citoy[...]![]()
Article : texte imprimé
En Seine-Saint-Denis, le coordinateur action tsigane apporte aux travailleurs sociaux un éclairage ethnologique sur le fonctionnement social et la culture des communautés roms et tsiganes du département, pour lever les craintes et les a priori.![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Martina Klammer, Auteur ; Franz Pöchhacker, Auteur |"Abstract Objective Investigating how the spatial and audiovisual conditions in video remote interpreting (VRI) shape communicative interaction in a language-discordant clinical consultation. Methods We conducted a multimodal analysis of a[...]