Titre :
|
Former au travail avec interprète de service public et à la médiation interculturelle. Une étude exploratoire (2020)
|
Auteurs :
|
Yvan Leanza, Auteur ;
Rebecca Agele, Auteur ;
François René De Cotret, Auteur ;
Serge Bouznah ;
Stéphanie Larchanche
|
Type de document :
|
Article : texte imprimé
|
Dans :
|
L'Autre, cliniques, cultures et sociétés (vol. 21.1 n° 61, Janvier 2020)
|
Article en page(s) :
|
pp. 73-82
|
Langues:
|
Français
|
Catégories :
|
FRANCE
TRAVAIL
FORMATION
MÉDIATION INTERCULTURELLE
SERVICE PUBLIC
INTERPRETE
ACCESSIBILITE
SYSTEME DE SANTE
|
Mots-clés:
|
LANGUE
;
TRADUCTION
|
Résumé :
|
Le travail avec l’interprète de service public est complexe et les formations à ce niveau, relativement rares. Le diplôme universitaire (DU) Pratiques de médiation et de traduction en situation transculturelle est une formation continue offerte conjointement à des intervenants de différents champs (médical, social, éducatif) et à des interprètes. Le projet de recherche présenté ici a comme objectif d’explorer les effets de la formation sur la collaboration entre intervenant et interprète, en particulier autour des enjeux de pouvoir, de contrôle et de confiance.
|
En ligne :
|
https://revuelautre.com/articles-dossier/former-au-travail-avec-interprete-de-service-public-et-a-la-mediation-interculturelle/
|