ling2m - page 3

FACULTÉ DE PHILOSOPHIE, ARTS ET LETTRES
MASTER EN
LINGUISTIQUE
Conditions d’admission
Admission directe ou moyennant compléments de formation en fonction de votre diplôme de base.
Le niveau B2+ (Cadre européen commun de référence) est exigé pour chacune des langues inscrites au programme (allemand,
anglais, espagnol, français, néerlandais)
Les débouchés
Votre profil
Vos compétences
et acquis à l’issue de
ce master
La formation en linguistique vous ouvre des perspectives de carrières dans plusieurs
secteurs, qui peuvent varier en fonction de votre spécialisation.
Recherche >
Chercheur·euse ; chef·fe de projet ; linguiste ; psycholinguiste
Enseignement et formations >
Concepteur·trice de programmes d’enseignement ou de
manuels de formation
Traduction
Politiques linguistiques >
Terminologue ; chercheur·euse ; sociolinguiste 
Industries de la langue / Data and text mining >
Linguiste informaticien·ne ;
ingénieur·e linguiste
Si vous choisissez la spécialisation en
linguistique et ses applications à une
société multilingue
• Vous développerez des compétences
spécifiques aux usages du langage (dans
une ou plusieurs langues), en particulier
dans des contextes multilingues, et
des compétences sur les méthodes, les
modèles et les applications utilisés en
recherche linguistique.
• Vous pourrez contribuer à la réalisation
de projets linguistiques d’envergure dans :
–– l’enseignement des langues
–– la production et la compréhension
langagières
–– les politiques linguistiques
–– le développement de tests de
compétences linguistiques
–– la rédaction d'ouvrages pédagogiques,
de dictionnaires…
Si vous choisissez la spécialisation en
traitement automatique du langage
• Vous maitriserez des méthodes et
technologies propres au traitement
automatique du langage naturel et
développerez des compétences en
programmation informatique et en
algorithmique.
• Vous pourrez contribuer à la réalisation
de projets d’envergure dans le domaine
des technologies du langage :
–– utilisation et développement
d’applications informatiques (logiciels,
systèmes embarqués, CD-ROM,
etc.) et de ressources linguistiques
(dictionnaires électroniques,
grammaires, bases terminologiques,
banques de données textuelles, etc.) ;
–– reconnaissance, analyse et génération
de texte (écrit) ou de parole (oral) ;
–– automatisation dans le secteur des
interfaces homme-machine (par ex.
reconnaissance et synthèse de la
parole) ;
–– gestion de l’information (classification,
recherche, extraction d’information),
traduction automatique, aide à la
rédaction (correction orthographique
et grammaticale, dictionnaire en ligne,
etc.).
• Vous êtes curieux·se des mécanismes
du langage et cherchez à comprendre le
fonctionnement d’une langue en contexte.
• Vous souhaitez mieux comprendre les
processus d’acquisition, d’enseignement
et d’évaluation de votre langue
maternelle ainsi que d’autres langues.
• Vous cherchez une formation à vocation
internationale, qui vous permette
d’approfondir la connaissance d’une ou
plusieurs langues étrangères.
• Vous êtes intrigué·e par les nouvelles
formes de la communication écrite dans
les technologies de l'information et de la
communication.
• Vous vous intéressez aux nouvelles
technologies et à leur utilisation dans
le domaine des langues (traduction
automatique, correction orthographique,
recherche d’information, agent
conversationnel, interface homme-
machine, reconnaissance vocale…).
vdvvxcxcvv
vvvvv<vv
1,2 4
Powered by FlippingBook