 |
2.
Les verbes dérivés : [préfixe + verbe de base]
|
 |
3.
Les verbes composés
 |
3.1
Les verbes à particule séparable (scheidbare samengestelde werkwoorden)
 |
(i)
introduction
1.
Neemt u de trein of de auto ? |
(vous)
prenez |
2.
Je moet je fiets meenemen. |
emmener
(prendre avec soi) |
3.
U mag uw boek terugnemen. |
reprendre |
4.
Ze zal de film voor ons opnemen. |
enregistrer |
5.
Die grote kast neemt te veel plaats in. |
occupe |
 |
Les
particules peuvent être :
 |
des
prépositions
 |
instappen,
uitstappen, overstappen (monter,
descendre, changer de train) |
|
 |
des
adverbes
 |
binnenkomen
(entrer) , weggaan (s'en aller), terugkomen,
(revenir), dichtdoen (fermer) |
|
 |
des
substantifs
 |
kaartspelen
(jouer aux cartes), deelnemen aan (prendre
part/participer à), plaatsvinden (avoir
lieu / se dérouler) |
|
 |
des
adjectifs
 |
vrijlaten
(libérer), liefhebben (aimer, chérir) |
|
|
 |
Lorsque
les particules sont séparables (voir aussi 3.2
et 3.3 ci-dessous), la particule est alors accentuée.
|
|
 |
(ii)
Formation du participe passé :
 |
Le
participe passé de ces verbes se forme comme suit : particule
+ ge + PP du verbe. |
 |
Le
participe passé des verbes à particule séparable s'écrit
en un seul mot : d'abord la particule, puis le participe
passé du verbe.
Infinitif |
Participe
Passé |
spreken
(parler) |
gesproken |
afspreken
(convenir) |
afgesproken |
|
bellen
(sonner) |
gebeld |
opbellen
(téléphoner) |
opgebeld |
|
komen
(venir) |
gekomen |
aankomen
(arriver) |
aangekomen |
terugkomen
(revenir) |
teruggekomen |
meekomen
(accompagner) |
meegekomen |
|
|
 |
(iii)
Quand la particule est-elle séparée du noyau verbal ?
 |
à
l' O.T.T. , l' O.V.T. et à l'impératif, le noyau verbal
et la particule sont séparés; le noyau verbal occupe la
place du PV et la particule se met en fin de phrase
1.
Wacht heel even: ik kleed me vlug aan. |
m'habille |
2.
Ik sta pas om halfacht op. |
me lève |
3.
Loop vlug naar de winkel terug. |
retourne |
4.
Bel me straks op, wil je ? |
téléphone |
5.
Let nu goed op: ik zal het niet
herhalen. |
fais attention |
|
 |
Lorsque
le verbe est à l'infinitif, les deux parties ne sont pas
séparées
6.
Je moet op het zebrapad oversteken. |
traverser |
7.
Ze zou eerst 8 dagen in Leuven doorbrengen. |
passerait |
8.
Dat zal ik even in het programma opzoeken. |
chercher |
9.
Na het kruispunt moet je links afslaan. |
tourner |
10.
Wil je het programma op video opnemen ? |
enregistrer |
11.
Sinsdien heeft ze hem nooit meer willen terugzien. |
revoir |
|
 |
Notons
cependant que la particule et le verbe sont séparés par
l'élément "te" : [particule + te +
verbe]
12.
Je hoeft niet zo vroeg weg te gaan. |
partir |
13.
Probeer op tijd aan te komen. |
arriver |
|
|
|
 |
3.2
Les verbes composés inséparables (onscheidbare samengestelde werkwoorden)
De
misdadigers werden door de politie |
achtervolgd
. |
poursuivis |
overmeesterd
. |
maîtrisés |
ondervraagd
. |
interrogés |
 |
Un
petit nombre de verbes composés sont inséparables; il faut apprendre
ces verbes comme tels et au fur et à mesure que vous les rencontrez.
 |
(1)
l'accent tonique ne tombe sur la particule que si elle
est séparable; |
 |
(2)
les verbes séparables ont souvent un sens littéral et
les verbes inséparables un sens figuré; |
 |
(3)
le participe passé des verbes inséparables se forme sans
ajouter de "ge-".
|
1.
De operatie is mislukt en moet overgedaan worden.
|
a
échoué |
2.
Hij werd door de politie ondervraagd. |
interrogé |
3.
Wat voor weer voorspellen ze voor morgen ?
|
prévoient |
4.
Het publiek onderbrak voortdurend de spreker.
|
interrompait |
5.
Hij misbruikt zijn functie als directeur.
|
abuse |
6.
Onderzoek de toestand en zeg wat je erover denkt.
|
examine |
7.
Zij overweegt om volgend jaar naar Amerika te
gaan. |
envisage |
8.
Ze onderhouden al 20 jaar goede relaties met
elkaar. |
entretiennent |
9.
Hij onderneemt te veel zaken tegelijk en werkt
niets af. |
entreprend |
10.
Hij zit in de gevangenis; toch heeft hij niets misdaan
. |
n'a
rien fait de mal |
11.
Hij werd door een vrachtwagen overreden .
|
a
été renversé |
12.
Iedereen ondertekende de protestbrief.
|
a
signé |
|
|
 |
3.3
Les verbes composés parfois séparables et parfois inséparables en
fonction de leur sens.
 |
En
général, les verbes dérivés sont soit séparables, soit inséparables.
|
 |
Certaines
particules sont presque toujours séparables. achter- : |
 |
seuls
les verbes aanvaarden (accepter), aanschouwen (contempler)
et aanbidden (adorer) sont inséparables; tout
comme achtervolgen (poursuivre) et achterhalen (rattraper).
|
 |
D'autres
particules comme par exemple : mis-, onder-, over-,
voor- sont parfois séparables, et parfois inséparables. |
 |
Parfois,
en fonction du sens, le même verbe est séparable et inséparable. |
 |
Dans
bien des cas, si le sens du verbe est littéral, le verbe est
séparable et si le sens est figuré, il est inséparable. Mais
il y a des exceptions.
|
 |
Voici
quelques paires dont le premier verbe est séparable et a l'accent
tonique sur la particule tandis que le verbe dans le seconde
phrase est inséparable et a donc l'accent sur la racine.
voldoen |
Doe
de glazen nog eens vol, alstublieft. |
Remplissez
les verres |
De
bediende voldeed niet en werd ontslagen.
|
L'employé
ne satisfaisait pas, remercié |
doorlopen |
Hij
bleef niet staan maar liep gewoon door.
|
Il
a continué (son chemin) |
Hij
doorliep het boek, maar vond niets interessants.
|
Il
a parcouru le livre |
ondergaan |
In
de storm is het schip ondergegaan. |
Le
bateau a sombré |
De
zon gaat in de winter vroeg onder. |
Le
soleil se couche tôt |
Ze
onderging een operatie en voelt zich nu goed.
|
Elle
a subi |
overkomen |
Hij
komt daarvoor speciaal uit Frankrijk over.
|
Il
viendra |
Dat
is me persoonlijk nog niet overkomen. |
Cela
ne m'est pas arrivé |
Het
komt wel eens voor dat iemand …
|
Il
arrive parfois que … |
voorkomen |
Ik
weet dat het nog nooit voorgekomen is. |
ce
n'est jamais arrivé |
Hij
voorkwam een catastrofe. |
prévint/
empêcha |
overlopen |
Pas
op ! Het bad loopt over ! |
Le
bain déborde. |
Op
dat ogenblik liep ze de straat over. |
Elle
traversa la rue. |
Ze
overliep de tekst. |
Elle
parcourut le texte. |
|
 |
La
pratique et l'étude de ces verbes permettent à l'usager de maîtriser
progressivement ce problème. |
 |
Si
le coeur vous en dit, vous pouvez maintenant passer aux exercices. |
|
|