1. Comment former l'O.Tk.T. ?

L'O.Tk.T. se forme en néerlandais au moyen de 2 éléments verbaux :

d'une part,
un premier pôle verbal (PV) qui fonctionne comme une sorte d'auxiliaire (c'est zal pour le singulier, zullen pour le pluriel)

d'autre part,
un second pôle verbal (l'infinitif du verbe), appelé Reste Verbal (RV), car il se met en fin de proposition

 

PV

 

RV

Ik zal het niet zeggen
Je     onthouden
U     herhalen
Hij / Ze     nemen
We zullen   verstaan
Jullie     vergeten
Ze     lezen

Remarques :

i) à la deuxième personne (je / u), on trouve souvent la forme "zult":

Je zult je niet vervelen 

U zult u amuseren

ii) Tandis que le futur se forme en français au moyen d'une terminaison, l'O.Tk.T. se forme au moyen de deux pôles verbaux :

PV RV
zal
zult
zullen
infinitif

2. Les sens de l'O.Tk.T.

2.1 « Zullen + infinitif » exprime un temps futur (traduit par un futur simple en français) ou un futur proche (traduit par "aller + infinitif). Fondamentalement, l'O.Tk.T. exprime donc :

1) une action / situation à venir (cf. le temps futur en français);

2) un futur proche qui se traduit en français par "aller + infinitif".

Ainsi, "Hij zal het niet zeggen" correspond à

i) "Il ne le dira pas".

ii) "Il ne va pas le dire".

Notez cependant qu'on emploie en néerlandais très fréquemment l'OTT pour exprimer un futur, en particulier lorsque l'idée de futur est exprimée par le contexte (par exemple par un adverbe de temps) :

Andrée wordt 48 in augustus. 
Andrée aura 48 ans en août.

Wees gerust, dat doen we straks. 
Rassurez-vous:nous ferons cela tout à l'heure.

Ik geef je een seintje zodra ik klaar ben. 
Je te ferai signe dès que je serai prêt.

2.2 « ZULLEN » exprime aussi une série d'autres 'intentions communicatives'

2.2.1. un ordre renforcé

"Zullen" s'emploie pour exprimer la volonté de celui qui parle (= un ordre renforcé).

Of hij wil of niet, hij zal gehoorzamen ! 
Qu'il le veuille ou non, (mais) il obéira.

Zei ze dat ze niet komt ? Ze zal komen. 
Elle a dit qu'elle ne viendra pas ? Elle viendra.

Het is niet leuk; toch zul je ernaartoe gaan. 
Ce n'est pas amusant; néanmoins, tu iras.

Wel, je zult alles terugbetalen. 
Eh bien, tu rembourseras (absolument) tout.

2.2.2. une promesse

L'emploi de « zullen »à la première personnne permet d'exprimer une promesse

Ik zal je op de luchthaven afhalen. 
J'irai te chercher à l'aéroport.

We zullen op tijd zijn. Nous serons à temps.

Ik denk dat ik tegen morgen klaar zal zijn. 
Je pense que je serai prêt pour demain.

Wees gerust : ik zal hen niet aan hun lot overlaten.
Rassure-toi : je ne les abandonnerai pas à leur sort.

2.2.3. une suggestion

L'emploi de zullen, surtout avec la première personne du singulier et sous forme de question permet de formuler une suggestion qui correspond à : "Wil je dat ik je … ? = Veux-tu … / Souhaites-tu … ?"

Zal ik je een kopie van die brief maken? 
Tu veux que je te fasse une copie de cette lettre ?

Zal ik je naar het station brengen ? 
Veux-tu que je te conduise à la gare ?

Zal ik je eens mijn nieuwe computer laten zien ?
Veux-tu que je te montre mon nouvel ordinateur ?

Zal hij je even met je koffers helpen ? 
Veux-tu qu'il t'aide avec tes valises?

2.2.4. un futur proche

"Aller + infinitif" exprimant un futur proche se traduit en néerlandais par "zullen + infinitif".

Vandaag zal ik het hebben over "Doping en topsport".
 Aujourd'hui, je vais parler du "Dopage et du sport au sommet".

Ik denk dat ik mij op een Vlaams dagblad zal abonneren.
Je pense que je vais m'abonner à un quotidien flamand.

Wanneer zal een Belg opnieuw de Ronde van Frankrijk winnen ?
Quand un Belge va-t-il à nouveau gagner le Tour de France ?

La combinaison "gaan + infinitif" n'est correcte que si la phrase signifie :

(1) se rendre quelque part pour faire quelque chose

Waar ga je naartoe ?

Ik ga die brief op de post doen. 
Je vais mettre la lettre à la poste.

Ik ga wandelen; kom je niet mee ? 
Je vais me promener; tu viens
?

Ga je ergens heen ? 
Tu t'en vas ?

Ja, ik ga boodschappen doen. 
Oui, je vais faire des courses
.

(2) être sur le point de faire quelque chose

Ik ga meteen de directeur waarschuwen. 
Je vais avertir tout de suite …

Ga je weg ? Het gaat regenen, hoor. 
Tu t'en vas ? Il va pleuvoir, tu sais.

Het is hier veel te warm.

Ik ga de verwarming afzetten. 
Je vais couper le chauffage.





Le Déterminant | Le Nom | Le Pronom | L'Adjectif | Le Verbe | L'Adverbe

Responsable Gramlink: Prof. Dr. Pierre GODIN <Pierre Godin>
Website Manager: Marc PIWNIK <Marc Piwnik> - Last Modified: 10 JUN 2018
© UCL – www.gramlink.com – 1999-2018