 |
Certains
substantifs n’appliquent pas au pluriel les règles d’orthographe qui veulent
qu’on ne trouve en néerlandais ‘z’ et ‘v’ qu’en début de syllabe (par exemple:
huis – huizen; graaf - graven)
Voici les cas les plus fréquents:
 |
eis (exigence)
= eisen |
 |
mens
= mensen |
 |
kans
= kansen |
 |
prins
= prinsen |
 |
wens
= wensen |
 |
dans
= dansen |
 |
kers (cerise)
= kersen |
 |
tendens
= tendensen |
 |
kaars (bougie)
= kaarsen |
 |
fotograaf
= fotografen |
 |
paragraaf
= paragrafen |
 |
filosoof
= filosofen
|
|
 |
Contrairement
au pluriel du genre: dictees, abonnees, dominees, certains substantifs
terminés par ‘-ee’ prennent ‘-ën’ au pluriel
 |
idee
= ideeën |
 |
zee
= zeeën |
 |
fee
= feeën
|
|
 |
Dans
certains cas, la ‘valeur’ de la voyelle change; de ‘brève’, elle devient
longue au pluriel; parfois, la voyelle change complètement
 |
bad (bain)
= baden |
 |
bevel (ordre)
= bevelen |
 |
dag
= dagen |
 |
gat (trou)
= gaten |
 |
gebrek (défaut)
= gebreken |
 |
glas (verre)
= glazen |
 |
god (dieu)
= goden |
 |
hertog (duc)
= hertogen |
 |
lid (membre)
= leden |
 |
oorlog (guerre)
= oorlogen |
 |
schip (bateau)
= schepen |
 |
schot (tir)
= schoten |
 |
spel (jeu)
= (de Olympische) spelen |
 |
stad
= steden |
 |
verbod (interdiction)
= verboden
|
|
 |
C’est
le cas également des substantifs en ‘-or’; non seulement la valeur de la
voyelle change, mais de plus l’accent tonique recule d’une syllabe au pluriel
 |
pro'fessor
= profes'soren
pro'jector = projec'toren
'rector = rec'toren
'motor = mo'toren
se'nator = sena'toren |
 |
Tous
ces mots ont également un pluriel en ‘-ors’ (motors, rectors, etc.)
sans changement d’accentuation, mais moins fréquent que les pluriels
en « -'oren ».
|
|
 |
Les
substantifs en ‘-heid’ ont un pluriel en ‘-heden’
 |
moeilijkheid
= moeilijkheden |
 |
kleinigheid
(détail) = kleinigheden |
 |
waarheid
(vérité) = waarheden
|
|
 |
Pluriel
des substantifs qui se terminent en ‘-man’
 |
(i)
forment leur pluriel en ‘ –lieden’
 |
raadslieden
(conseillers) |
 |
krijgslieden
(militaires, soldats) |
 |
edellieden
(nobles, gentilshommes) |
 |
bewindslieden
(dirigeants, gouvernants) |
 |
staatslieden
(hommes d’état) |
|
 |
(ii)
ont un pluriel en « -lui (of -lieden) »
 |
kooplui
- kooplieden (marchands) |
 |
stuurlui
- stuurlieden (pilotes) |
 |
timmerlui
- timmerlieden (menuisiers) |
 |
tuinlui
- tuinlieden (jardiniers) |
|
 |
(iii)
ont un pluriel en « -mannen », à côté d’autres formes
 |
kikvorsmannen
(hommes-grenouille) |
 |
ombudsmannen
(médiateurs) |
 |
barmannen
(barmans) |
 |
sandwichmannen
(hommes-sandwich) |
 |
politiemannen
(policiers) |
 |
wetenschapsmannen
(scientifiques) |
 |
sneeuwmannen
(bonhommes de neige) |
|
 |
(iv)
noms de nationalité se terminant en « -man »
 |
Noorman
= Noormannen (Norvégiens) |
 |
Fransman
= Fransen (Français) |
 |
Engelsman
= Engelsen (Anglais) |
|
 |
(v)
pluriels en « –mensen »
 |
dagjesmensen
= touristes d’un jour |
 |
onderwijsmensen
= enseignants |
 |
verzetsmensen
= résistants |
 |
politiemensen =
policiers |
 |
sportmensen =
sportifs |
 |
vakbondsmensen =
syndicalistes |
|
 |
(vi)
formes multiples
 |
zakenman
(homme d’affaire) = zakenlui, zakenlieden, zakenmannen, zakenmensen |
 |
vakman
(homme de métier) = vaklui, vaklieden, vakmensen |
 |
verzetsman
(résistantant) = verzetslieden, verzetsmannen |
 |
brandweerman
(pompier) = brandweermannen, brandweerlui, brandweerlieden |
 |
kantoorman(homme
de bureau) = kantoormannen, -lui, -lieden,-mensen
|
|
|
 |
Pluriel
des substantifs d’origine latine et grecque
 |
museum
= museums / musea |
 |
minimum
= minima |
 |
maximum
= maxima |
 |
decennium
= decennia |
 |
atheneum
= athenea (et atheneums) |
 |
lyceum
= lycea (et lyceums) |
 |
winkelcentrum
= winkelcentrums / winkelcentra
|
 |
politicus
= politici |
 |
technicus
= technici |
 |
chemicus
= chemici |
 |
criticus
= critici |
 |
historicus
= historici
|
 |
mais
catalogussen, prospectussen, cursussen, cyclussen, albums
|
|