DROI1292 | Terminologie juridique anglaise |
|
[30h]1q
|
Enseignant(s) :
Alain Wijffels
|

Objectifs
1. Partie générale, commune aux trois cours de terminologie juridique.
Objectifs.
Dans chacune des langues, le cours vise
(1) d'une manière générale, une connaissance passive permettant àl'étudiant de comprendre un texte ou exposé à caractère juridique dans la langue et l'initiation à la connaissance active.
(2) d'une manière plus spécifique :
(a) l'acquisition d'une terminologie juridique de base, relevant en principe de tous les domaines du droit; (b) l'apprentissage d'une méthode de traduction, qui consiste à évaluer dans quelle mesure les termes juridiques en langue étrangère peuvent être exprimés par des équivalents en français, de telle façon qu'un lecteur n'ayant pas connaissance de l'original puisse en suivre les arguments et les raisonnements, sans être induit en erreur;
(c) une initiation au maniement professionnel d'ouvrages de référence spécialisés, notamment de dictionnaires juridiques.
Cahier des charges
Le cours s'attachera en particulier aux principales "authorities" dans la tradition de la"common law", et, tout spécialement, aux cases. D'autres sources et textes juridiques auxquels renvoie occasionnellement cette jurisprudence (législation, doctrine, contrats, etc..), seront ainsi traitées principalement à partir de la pratique judiciaire.
Les cours seront conçus de telle manière à obliger les étudiants à préparer chaque semaine l'équivalent d'un" case" (au moins) et à favoriser leurs interventions (si possible, en anglais) dans le cadre de la traduction en groupe d'extraits sélectionnés.
Le cours DROI1292 est mentionné dans les programmes suivants :
DROI1 Candidature en droit
|