{"id":5453,"date":"2014-08-27T13:19:57","date_gmt":"2014-08-27T12:19:57","guid":{"rendered":"http:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?page_id=5453"},"modified":"2014-08-27T13:19:57","modified_gmt":"2014-08-27T12:19:57","slug":"volume-7-2012","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/en\/journals\/papers-of-the-lsb\/volume-7-2012\/","title":{"rendered":"Volume 7 (2012)"},"content":{"rendered":"<p>Eds:\u00a0Polis St\u00e9phane, De Brabanter Philippe, Cougnon Louise-Am\u00e9lie, Colleman Timothy, Dendale Patrick, Couss\u00e9 Evie<\/p>\n<div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">La contrainte du \u2018parcours minimal\u2019 et les usages des expressions \u00e0 travers (de) et au travers (de). La situation aux XVIe et XVIIe si\u00e8cles<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><b>Thomas Hoelbeek<\/b><br \/>Dans cette contribution, la contrainte du \u2018parcours minimal\u2019 (Stosic 2002), qui caract\u00e9rise les emplois de la pr\u00e9position \u00e0 travers o\u00f9 la n\u00e9cessit\u00e9 d\u2019atteindre le c\u00f4t\u00e9 oppos\u00e9 de l\u2019entit\u00e9 de r\u00e9f\u00e9rence (le \u2018Site\u2019) se trouve mise en relief, et o\u00f9 cette pr\u00e9position conserve un sens proche de sa signification originelle (latin transversus \u2013 \u2018oblique, transversal\u2019), est analys\u00e9e d\u2019un point de vue diachronique. L\u2019approche synchronique de Stosic est ainsi confront\u00e9e \u00e0 des attesta-tions datant des XVIe et XVIIe si\u00e8cles. L\u2019\u00e9tude inclut \u00e9galement des occurrences de la pr\u00e9position au travers (de), qui provient de la m\u00eame racine latine que \u00e0 travers.<br \/>\nLa contrainte sous analyse ne vaudrait que de fa\u00e7on marginale pour la s\u00e9mantique de \u00e0 travers dans son usage actuel ; cependant, les r\u00e9sultats de l\u2019analyse sugg\u00e8rent qu\u2019elle s\u2019appliquait \u00e0 un nombre \u00e9lev\u00e9 d\u2019usages aux XVIe et XVIIe si\u00e8cles. D\u00e8s lors, on peut supposer qu\u2019un processus de grammaticalisation a vraisemblablement eu lieu. En effet, plus on s\u2019approche du fran\u00e7ais moderne, moins le trait s\u00e9mantique directement issu de tran(s)versu(m) s\u2019av\u00e8re saillant, ce qui indique que sa productivit\u00e9 a diminu\u00e9 avec le temps.\tCette contribution adopte une perspective \u00e0 la fois diachronique et cognitive, et s\u2019inscrit dans la tradition de la s\u00e9mantique fonctionnelle fond\u00e9e, entre autres, par les travaux de Vandeloise (1986) et Herskovits (1986).<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=4303\" class=\"sdm_download grey\" title=\"La contrainte du \u2018parcours minimal\u2019 et les usages des expressions \u00e0 travers (de) et au travers (de). La situation aux XVIe et XVIIe si\u00e8cles\" target=\"_self\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">Het Zweedse werkwoord l\u00e5ta \u2018laten\u2019 in vogelvlucht van de middeleeuwen tot nu<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><b>Gudrun Rawoens<\/b><br \/>Dit onderzoek spitst zich toe op het Zweedse werkwoord l\u00e5ta &#8216;laten&#8217; dat doorgaans wordt beschreven als een atypisch hulpwerkwoord. De doelstelling van het onderzoek is de syntactische en semantische kenmerken van dit werkwoord te belichten vanuit synchroon en diachroon oogpunt. In het eerste gedeelte van de studie wordt het werkwoord synchroon belicht. Als hoofdwerkwoord komt l\u00e5ta in het hedendaags Zweeds slechts in beperkte mate voor. Als hulpwerkwoord komt het daarentegen zeer frequent voor in constructies met een infinitiefzin. In dergelijke contexten draagt het werkwoord ofwel een causatieve of een permissieve betekenis. In het tweede gedeelte van dit onderzoek wordt het werkwoord l\u00e5ta vanuit diachroon perspectief benaderd. Aan de hand van een corpus van Oudzweedse teksten worden de morfosyntactische en semantische kenmerken en veranderingen in de afgelopen eeuwen in kaart gebracht. De theoretische omkadering van de studie is grammaticalisatie. Meer bepaald wordt aan de hand van de parameters van Heine (1993) nagegaan welke zogenaamde \u2018shifts\u2019 het werkwoord heeft ondergaan. Hier wordt o.m. aangetoond dat het hoofdwerkwoord l\u00e5ta een aantal eeuwen geleden zeer frequent was en dat het werkwoord een aantal belangrijke semantische wijzigingen heeft ondergaan.<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=4283\" class=\"sdm_download grey\" title=\"Het Zweedse werkwoord l\u00e5ta \u2018laten\u2019 in vogelvlucht van de middeleeuwen tot nu\" target=\"_self\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">Interpreting standardized indirect requests from a Relevance theoretic perspective<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><b>Nicolas Ruytenbeek<\/b><br \/>According to the Relevance theoretic account of ostensive-inferential communication, speakers should use the most relevant stimulus available, that is, the stimulus that minimizes processing costs while maximizing cognitive effects \u2014 unless a less relevant stimulus matches their preferences and capacities better. In this paper, I examine whether the Relevance theoretic account of standardized indirect requests is plausible. First, I assume the existence of situations where speakers have no preference for direct or indirect requests, and consider that in such contexts, indirect requests are not likely to yield extra effects relative to imperative requests. Second, I argue that non-imperative sentences used as requests impose extra processing cost in comparison with imperative sentences. If my two claims are correct, the Relevance theoretic account of indirect requests will be cast doubt on. I suggest that additional experimental evidence is required to verify these claims, and outline possible ways of investigating this issue.<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=4263\" class=\"sdm_download grey\" title=\"Interpreting standardized indirect requests from a Relevance theoretic perspective\" target=\"_self\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">De rol van gestiek bij het gebruik van schakeringspartikels in het Duits<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><b>Steven Schoonjans<\/b><br \/>In deze paper wordt een verkennende studie ondernomen van de interactie tussen gestiek en schakeringspartikels in het Duits. Er wordt aangetoond dat de gestiekpatronen die met schakeringspartikels correleren een aanzienlijke diversiteit vertonen. Daarbij gaat het niet alleen om gestiekpatronen die zelf een schakerende betekenis hebben die vergelijkbaar is met die van de partikels: ook andere gestiekpatronen kunnen, bijvoorbeeld op basis van een gedeelde illocutie-onderstrepende functie, met partikels correleren.<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=4243\" class=\"sdm_download grey\" title=\"De rol van gestiek bij het gebruik van schakeringspartikels in het Duits\" target=\"_self\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">Alors que en emploi concessif : remarques th\u00e9oriques et empiriques<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><b>Alida Silletti<\/b><br \/>Cet article a pour but d\u2019\u00e9tudier alors que en fran\u00e7ais contemporain. Nous nous int\u00e9resserons d\u2019abord \u00e0 l\u2019acception temporelle et adversative d\u2019alors que, pour nous concentrer ensuite sur son emploi concessif. \u00c0 ce propos, nous v\u00e9rifierons le traitement d\u2019alors que et la r\u00e9partition de ses emplois dans huit grammaires francophones et dans une s\u00e9lection de travaux de Piot (1991, 2004). C\u2019est sur ces derni\u00e8res r\u00e9f\u00e9rences que nous appuierons notre analyse empirique, fond\u00e9e sur un corpus de presse francophone. L\u2019\u00e9tude qualitative d\u2019alors que visera \u00e0 identifier des crit\u00e8res pour distinguer les diff\u00e9rents emplois de cette locution conjonctive, dont la concession. Ainsi, nous montrerons que cette derni\u00e8re est fortement li\u00e9e au cotexte, qui joue un r\u00f4le essentiel pour d\u00e9sambigu\u00efser les interpr\u00e9tations d\u2019alors que.  <\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=4223\" class=\"sdm_download grey\" title=\"Alors que en emploi concessif : remarques th\u00e9oriques et empiriques\" target=\"_self\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_clear_float\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eds:\u00a0Polis St\u00e9phane, De Brabanter Philippe, Cougnon Louise-Am\u00e9lie, Colleman Timothy, Dendale Patrick, Couss\u00e9 Evie<\/p>\n","protected":false},"author":53,"featured_media":0,"parent":2863,"menu_order":7,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-5453","page","type-page","status-publish","hentry","bnm-entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5453","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/53"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5453"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5453\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5463,"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5453\/revisions\/5463"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2863"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5453"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}