{"id":2883,"date":"2014-08-26T10:57:00","date_gmt":"2014-08-26T09:57:00","guid":{"rendered":"http:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?page_id=2883"},"modified":"2016-05-12T10:59:33","modified_gmt":"2016-05-12T09:59:33","slug":"volume-3-2008","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/en\/journals\/papers-of-the-lsb\/volume-3-2008\/","title":{"rendered":"Volume 3 (2008)"},"content":{"rendered":"<p>Eds: Aelbrecht Lobke, Jaspers Dany, Brisard Frank, De Brabanter Philippe, Dendale Patrick, Le Bruyn Bert<\/p>\n<div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">From properties to manners: a historical line of thought about manner adverbs<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><strong>Christopher Pin\u0303o\u0301n<\/strong><br \/>\nManner adverbs, although familiar, are puzzling, especially semantically. I trace a historical line of thought about how to treat them formally, beginning with Reichenbach in 1947 and continuing with Davidson, Bartsch, Dik, and McConnell-Ginet. While this is not the only line of thought about manner adverbs, it is arguably the most influential from the vantage point of 2008. Manner adverbs, like adverbs more generally, but perhaps more so than other categories, bring together issues of language and ontology. I conclude with a few remarks about Fodor\u2019s skeptical attitude towards manners.<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=33803\" class=\"sdm_download grey\" title=\"From properties to manners: a historical line of thought about manner adverbs\" target=\"_blank\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">Intrinsic Vowel Pitch in an Interlanguage Perspective<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><strong>Jo Verhoeven &amp; Sarah Van Hoof<\/strong><br \/>\nThis paper examines intrinsic vowel pitch (IF0) in Moroccan Standard Arabic and the Antwerp regiolect of Dutch in order to investigate the hypothesis that IF0 may depend on the size of the vowel inventory of these languages. The results of a production task with 11 Moroccan native speakers of Standard Arabic and 10 native speakers of the Antwerp regiolect of Dutch reveal that IF0 in Arabic is significantly smaller (1.28 ST) than in Dutch (2.78 ST). These results are suggestive of a possible influence on IF0 of the size of the vowel inventory in languages. The effect of speaker sex on IF0 was not significant, while the front-back distinction in the articulation of vowels was significant in Dutch.<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=33783\" class=\"sdm_download grey\" title=\"Intrinsic Vowel Pitch in an Interlanguage Perspective\" target=\"_blank\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">Les emplois de toujours pas en fran\u00e7ais du Qu\u00e9bec<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><b>Hugo Laporte<\/b><br \/>Le marqueur tu en fran\u00e7ais du Qu\u00e9bec a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 analys\u00e9 par plusieurs linguistes (Noonan (1989), Picard (1991), Roberts (1993), Vecchiato (2000), Vinet (2000, 2004)). La contribution pr\u00e9sente propose une analyse unifi\u00e9e du marqueur tu et de certaines occurrences de toujours pas en fran\u00e7ais du Qu\u00e9bec. Cette approche sera soutenue par une distribution, des restrictions d\u2019usage et des interpr\u00e9tations soit semblables ou identiques des deux expressions \u00e0 l\u2019\u00e9tude.<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=2433\" class=\"sdm_download grey\" title=\"Les emplois de toujours pas en fran\u00e7ais du Qu\u00e9bec\" target=\"_blank\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">Babel in Vlaanderen? Een experimenteel onderzoek naar onderlinge verstaanbaarheid tussen Vlamingen<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><b>Leen Impe &amp; Dirk Geeraerts<\/b><br \/>In this study, we aim to arrive at a global picture of the mutual intelligibility of various Dutch language varieties. Therefore, five target varieties \u2013 the standard language as well as four more peripheral, regiolectal varieties \u2013 were evaluated via a computer-controlled lexical decision task. The informants were auditorily presented real as well as pseudo-words in various varieties of Dutch, after which they had to decide as quickly as possible whether the words were existing Dutch words or not. The experiment\u2019s working assumption is that the faster the subjects react, the better the intelligibility. In addition, we focused on the mechanisms underlying these intelligibility relations, which are, on the one hand, non-linguistic determinants such as the informants\u2019 attitude towards or familiarity with certain language varieties, and linguistic factors such as linguistic distance on the other.<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=2413\" class=\"sdm_download grey\" title=\"Babel in Vlaanderen? Een experimenteel onderzoek naar onderlinge verstaanbaarheid tussen Vlamingen\" target=\"_blank\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">Hersemantisering in het Nederlandse Genussysteem<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><b>Lien De Vos<\/b><br \/>The gender system of the northern variety of Dutch has a long and well-known history of development. These developments seemingly have led to a divergence between the northern and the southern gender system, the latter one being a more conservative system, retaining the original three genders. Regarding pronominal gender, recent studies have indicated that the northern varieties make use of some semantic properties of the referent, in order to choose the appropriate pronoun. In the southern varieties there is still syntactic agreement: the choice of the pronoun is based upon the grammatical gender of the noun, rather than on the conceptual properties of its referent. This article investigates the extent to which southern speakers use grammatical gender, in order to clarify the current situation of the pronominal gender system in southern Dutch. As the results will show, the southern pronominal gender system has started developing to a semantic system, so that the distance between the gender systems of both varieties of Dutch will decrease.<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=2393\" class=\"sdm_download grey\" title=\"Hersemantisering in het Nederlandse Genussysteem\" target=\"_blank\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">Geography and frequency in gender change. Data from East and West Flemish dialects<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><b>Gunther De Vogelaer<\/b><br \/>Like the northern Standard Dutch system, the gender system in present-day southern Dutch dialects is undergoing at least three types of change: (1) influence from Standard Dutch; (2) Brabantic expansion; and (3) a tendency towards resemantisation of pronominal gender (cf. Audring 2006). The first two developments are, in Labov\u2019s (2007) terms, the result of diffusion. As for the latter tendency, geographical evidence and frequency data are presented in support of the hypothesis that it constitutes a spontaneous development in West Flanders, exemplifying imperfect transmission.<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=2373\" class=\"sdm_download grey\" title=\"Geography and frequency in gender change. Data from East and West Flemish dialects\" target=\"_blank\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_download_item \"><div class=\"sdm_download_item_top\"><div class=\"sdm_download_thumbnail\"><\/div><div class=\"sdm_download_title\">Le fran\u00e7ais de Belgique dans l&#8217;\u00e9crit spontan\u00e9. Approche syntaxique et phon\u00e9tique d&#8217;un corpus de SMS<\/div><\/div><div style=\"clear:both;\"><\/div><div class=\"sdm_download_description\"><p><b>Louise-Am\u00e9lie Cougnon<\/b><br \/>Sur base d\u2019un corpus de 30 000 SMS collect\u00e9s en Belgique francophone, l\u2019auteure expose les traits phon\u00e9tiques et syntaxiques propres au fran\u00e7ais de Belgique pr\u00e9sents dans un des nouveaux types de communication m\u00e9di\u00e9e par ordinateur (CMO) : le SMS, encore appel\u00e9 texto. Cette CMO offre une grande libert\u00e9 de cr\u00e9ation aux usagers, de telle sorte que les nouveaux supports de communication poussent les scripteurs du XXIe si\u00e8cle \u00e0 produire un \u00e9crit spontan\u00e9. C\u2019est dans ce type d\u2019\u00e9crit en particulier que les r\u00e9gionalismes, les n\u00e9ologismes, l\u2019alternance de registres et de codes, ph\u00e9nom\u00e8nes linguistiques souvent proscrits dans les contextes scripturaux, trouvent pleinement leur place.<\/p>\n<\/div><div class=\"sdm_download_link\"><span class=\"sdm_download_button\"><a href=\"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/?sdm_process_download=1&download_id=2353\" class=\"sdm_download grey\" title=\"Le fran\u00e7ais de Belgique dans l&#8217;\u00e9crit spontan\u00e9. Approche syntaxique et phon\u00e9tique d&#8217;un corpus de SMS\" target=\"_blank\">Download Now!<\/a><\/span><\/div><\/div><div class=\"sdm_clear_float\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eds: Aelbrecht Lobke, Jaspers Dany, Brisard Frank, De Brabanter Philippe, Dendale Patrick, Le Bruyn Bert<\/p>\n","protected":false},"author":53,"featured_media":0,"parent":2863,"menu_order":3,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2883","page","type-page","status-publish","hentry","bnm-entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2883","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/53"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2883"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2883\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13393,"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2883\/revisions\/13393"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2863"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.uclouvain.be\/bkl-cbl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2883"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}