Le master 120 en « Langues et lettres anciennes, orientation classiques » forme des spécialistes dans l'étude des textes rédigés en grec et en latin. Par le travail sur les sources originales, ce master développe la capacité de produire une analyse précise et rigoureuse, guidée par un esprit critique et une autonomie intellectuelle, en vue d'interpréter en son contexte la pensée d'un auteur ou une question de société. Ces qualités ouvrent l'accès à des emplois hors du domaine strict des langues et littératures anciennes. Le défi qui s'offre au diplômé, dans une civilisation de l'instant comme la nôtre, est de promouvoir l'analyse rigoureuse des faits sur base des sources premières et dans une perspective à long terme.
Au terme de ce programme, le diplômé est capable de :
1. Maîtriser et appliquer des savoirs dans le domaine spécifique des langues et littératures classiques
1.1. Maîtriser les deux langues anciennes classiques au niveau du lexique, de la grammaire (morphologie et syntaxe) et de la dialectologie, dans leur fonctionnement synchronique et leur évolution diachronique.
1.2. Appliquer les savoirs lexicaux et grammaticaux à des textes grecs et latins, dans le cadre de différentes activités : exercices de thème et de version, recherches personnelles, préparation d'exposés oraux et production de travaux écrits.
1.3. Acquérir une connaissance approfondie des auteurs et des œuvres des littératures grecque et latine, en maîtrisant les outils et méthodes d'analyse et d'interprétation de ces textes.
1.4. Comprendre les mécanismes de la transmission des textes grecs et latins, de leur rédaction originale dans l'Antiquité aux éditions contemporaines.
2. Développer une approche scientifique des sociétés et cultures antiques en lien avec les langues et littératures classiques
2.1. Avoir une bonne connaissance de l'histoire du monde gréco-romain (institutions, sociétés, philosophie, religions et cultures).
2.2. Situer les textes dans leurs contextes historique et culturel en vue d'en saisir la pertinence dans un projet de reconstruction historique.
2.3. Maîtriser les démarches du comparatisme linguistique, littéraire et culturel.
2.4. Établir des liens entre traditions culturelles, entre langues comme moyen d'expression, entre passé et présent.
2.5. Grâce au choix de cours à option, approfondir sa connaissance des cultures antiques (grecque, latine et chrétienne), des cultures byzantine, médiévale et moderne s'exprimant en grec et en latin, ou des langues et civilisations orientales.
3. Mener à bien un travail de recherche personnel dans le domaine des langues et littératures classiques et en communiquer les résultats
3.1. Collecter les informations au moyen des outils heuristiques adéquats, en vue d'établir un corpus pertinent des sources primaires (en langues anciennes), de traduire ces textes et de les analyser de façon critique, d'établir et utiliser une bibliographie pertinente des sources secondaires.
3.2. Développer une méthodologie spécifique au sujet traité et la mettre en œuvre dans le traitement du sujet.
3.3. Traiter un sujet bien délimité : fournir un état de la question, définir une problématique, produire une argumentation claire et structurée, formuler des résultats.
3.4. Examiner une thématique en mettant en évidence ses origines, son développement, sa circulation et son éventuelle permanence au sein des littératures grecque et latine.
3.5. Communiquer par écrit les résultats d'un travail de recherche personnel, en satisfaisant aux exigences formelles de la rédaction (citations référencées, langue et style, structure et mise en page).
3.6. Communiquer oralement les résultats d'un travail de recherche personnel, en adaptant cette communication au public cible.
4. Acquérir et développer des compétences générales utilisables en milieu professionnel
4.1. Mobiliser les savoirs acquis dans les différents domaines des sciences humaines, en vue d'analyser en profondeur un fait, un document, un discours ou une problématique.
4.2. Gérer tout type d'information : récolter et analyser des informations, les classer, estimer leur degré de pertinence.
4.3. Mettre en œuvre une approche critique : identifier les sources originales des informations, apprécier leur valeur et analyser leur impact.
4.4. Faire preuve d'un esprit de synthèse : analyser avec efficacité les données inhérentes à une situation ou une question en vue d'en dégager les conclusions ou les solutions les plus adéquates.
4.5. Acquérir l'autonomie nécessaire au développement des facultés d'auto-apprentissage tout au long de la vie.
5. Si l’étudiant a suivi lafinalité approfondie: développer une approche scientifique en philologie classique axée vers la recherche
5.1. Appréhender les langues et littératures grecques et latines dans leur évolution, jusqu'aux époques plus récentes.
5.2. Étudier les documents originaux (épigraphiques ou paléographiques) et procéder à une édition critique de textes.
6. Si l’étudiant a suivi la finalité spécialisée « sciences et métiers du livre » : Mobiliser les connaissances et compétences nécessaires pour exercer des emplois diversifiés au sein des professions du domaine (édition, diffusion, distribution, librairie).
6.1. Porter un regard critique sur le fonctionnement de la chaîne du livre (papier et numérique).
6.2. Comprendre les étapes de création et de validation d’un livre au sein d’une maison d’édition (prises de décisions, suivis des projets, etc.).
6.3. Analyser à la fois (1) le projet d’entreprise culturelle qui caractérise tout commerce de livre actuel (niveaux de ventes de détail, du livre neuf ou d’occasion, y compris la vente en ligne) et (2) les enjeux pratiques, culturels et politiques du commerce du livre aujourd’hui, notamment du livre numérique.
7.Si l’étudiant a suivi la finalité didactique : Mobiliser les compétences nécessaires pour entamer efficacement le métier d’enseignant du secondaire supérieur, dans le domaine des langues et littératures anciennes, orientation classiques, et pouvoir y évoluer positivement.
7.1. Intervenir en contexte scolaire, en partenariat avec différents acteurs.
7.2. Enseigner en situations authentiques et variées.
De manière plus spécifique, le diplômé est capable de :
- Maîtriser différentes méthodes et stratégies pour apprendre aux élèves à traduire de manière pertinente et correcte des textes anciens.
- Maîtriser différents outils et stratégies pour apprendre aux élèves à produire des commentaires personnels et autonomes.
- Maîtriser les principaux outils fournis par les nouvelles technologies pour mieux intégrer l’élève dans l’apprentissage des langues anciennes.
7.3. Exercer un regard réflexif et se projeter dans une logique de développement continu.