En fonction des cours choisis, l'étudiant aura été initié à l’analyse scientifique de textes, tant d’un point de vue linguistique que littéraire, à l’étude d’un auteur, d’une théorie ou d’un courant de pensée, ou encore plus globalement à une démarche linguistique et/ou littéraire.
Conditions générales d’accès
1° Être titulaire d’un diplôme universitaire de premier cycle.
2° Avoir développé dans les deux langues germaniques que l’étudiant souhaite inscrire à son programme :
– |
une compétence communicative réceptive (orale et écrite) et une compétence communicative productive (orale et écrite) du niveau « B2+ » (‘niveau avancé supérieur’) du Cadre européen commun de référence; |
|
– |
une compétence linguistique (l'étude de la grammaire et de ses composantes); |
|
– |
une compétence littéraire (l'histoire de la littérature, l'analyse et l'interprétation de textes littéraires); |
|
– |
une compétence culturelle au sens large (l'étude de la "civilisation" des pays où les deux langues germaniques sont parlées : données historiques et réalités contemporaines). |
S’il ne satisfait pas aux compétences communicatives réceptive et productive, l’étudiant devra réussir un test de niveau organisé par la Commission de programme.
En l’absence de cours assurant une formation de base dans une des trois autres compétences (linguistique, littéraire ou culturelle) dans son parcours antérieur, des prérequis seront ajoutés à son programme de master (sans pour autant pouvoir dépasser un total de 15 crédits).
En l’absence de cours assurant une formation de base dans les compétences linguistiques et/ou dans les compétences littéraires et culturelles, l'accès au master est conditionné à la réussite de l'
Année d'études préparatoire au master en langues et littératures modernes, orientation germaniques [58.0]
dont le programme est établi sur base du dossier de l’étudiant.
Les équivalences entre cours sont soumises à l'approbation du président du jury, du secrétaire du jury et du vice-doyen.
Remarque générale relative au choix des langues étudiées
Le master en langues et littératures modernes, orientation germaniques, implique la poursuite de l’étude de deux langues germaniques inscrites au programme de bachelier, que celles-ci aient été étudiées dans le cadre de la majeure ou dans le cadre de la mineure.
Exemples :
- Un bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques (allemand-anglais), qui a suivi la mineure dans la troisième langue germanique (néerlandais), inscrit à son programme de master deux des trois langues germaniques étudiées dans le cadre du premier cycle.
- Un bachelier en langues et littératures modernes, orientation générale (langue germanique + langue romane), qui a suivi une mineure dans une deuxième langue germanique, inscrit à son programme de master les deux langues germaniques étudiées dans le cadre du premier cycle.
Bacheliers universitaires |
|||
Diplômes | Conditions spéciales | Accès | Remarques |
Bacheliers UCL | |||
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques [180.0] | Accès direct | ||
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation générale [180.0] |
S'il a suivi une mineure dans une langue germanique : Mineure en études néerlandaises [30.0] Mineure en études allemandes [30.0] Mineure en études anglaises [30.0] |
Accès direct | |
Bacheliers belges de la Communauté française | |||
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques | Accès direct | ||
Bacheliers belges de la Communauté flamande | |||
Bachelor in de taal- en letterkunde (Germaanse talen) | S'il a étudié deux langues germaniques | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | Prérequis intégrés dans le programme de master (maximum 15 crédits) |
Bacheliers étrangers | |||
Bachelier étranger | S'il a étudié deux langues germaniques | Sur dossier: accès direct ou moyennant compléments de formation | Complément de formation à déterminer en fonction du programme suivi |
Bacheliers non universitaires |
|||
Diplômes | Accès | Remarques | |
> En savoir plus sur les passerelles vers l'université.
|
|||
> BA-AESI en langues germaniques | Accès au master moyennant réussite d'une année préparatoire de max. 60 crédits | Type court | |
> BA en traduction et interprétation (pour les langues concernées) - type long | Accès au master moyennant vérification de l'acquisition des matières prérequises (examen d'admission, entretien, examen de dossier, etc.) | Type long | |
Diplômés du 2° cycle universitaire |
|||
Diplômes | Conditions spéciales | Accès | Remarques |
Licenciés | |||
Non pertinent pour ce master | - | ||
Masters | |||
Master [60] en langues et littératures modernes, orientation générale [60.0]
Master [120] en langues et littératures modernes, orientation générale [120.0] |
Accès direct | Le programme sera établi sur la base du dossier de l'étudiant | |
Diplômés de 2° cycle non universitaire |
|||
Diplômes | Accès | Remarques | |
> En savoir plus sur les passerelles vers l'université.
|
|||
> MA en interprétation (pour les langues concernées) > MA en traduction (pour les langues concernées) |
Accès direct au master moyennant ajout éventuel de 15 crédits max | Type long |
Tous les masters (à l'exception des masters complémentaires) peuvent être accessibles selon la procédure de valorisation des acquis de l'expérience.
Pour toute information sur cette possibilité d'accès à ce programme :
Consultez les conditions d'admission générales
Contacts utiles
Points forts de l'approche pédagogique
L'étudiant rédige son travail de fin d'études dans une des deux langues inscrites à son programme et y adjoint un résumé en français.
Les activités d'enseignement sont évaluées selon les règles en vigueur à l'Université (voir Règlement général des examens ). Les étudiants peuvent éventuellement trouver des informations complémentaires sur les modalités particulières d'évaluation des cours dans les cahiers des charges.
Légende | ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
Cliquez sur le sigle du cours pour consulter le cahier des charges détaillé (objectifs, méthodes, évaluation, etc..) | ||||||||||||||||||
Année | ||||||||||||||||||
1 | ||||||||||||||||||
25 crédits de cours et 15 crédits de travail de fin d'études : | ||||||||||||||||||
Travail de fin d'études (15 crédits) | ||||||||||||||||||
LGERM2998 |
Travail de fin d'études | N. | 15 crédits | x | ||||||||||||||
Deux cours de compétence interactive (en fonction des langues choisies) (10 crédits) | ||||||||||||||||||
LGERM2710 |
Compétence interactive en allemand : l'allemand académique | Henri Bouillon | 15h + 15h | 5 crédits | 1+2q | x | ||||||||||||
LGERM2720 |
Compétence interactive en anglais : l'anglais académique | Fanny Meunier | 15h + 15h | 5 crédits | 1+2q | x | ||||||||||||
LGERM2730 |
Compétence interactive en néerlandais : le néerlandais académique | Ludovic Beheydt | 15h + 15h | 5 crédits | 1+2q | x | ||||||||||||
Trois cours au choix en fonction des langues choisies (15 crédits) Au moins un cours de linguistique et un cours de littérature : | ||||||||||||||||||
LGERM2711 |
Linguistique allemande : morphologie et syntaxe des verbes | Joachim Sabel | 22.5h | 5 crédits | 1q | x | ||||||||||||
LGERM2721 |
Linguistique anglaise : variétés de l'anglais | Gaëtanelle Gilquin | 22.5h | 5 crédits | 2q | x | ||||||||||||
LGERM2731 |
Linguistique néerlandaise : courants contemporains | Ludovic Beheydt | 22.5h | 5 crédits | 2q | x | ||||||||||||
LGERM2712 |
Etude approfondie d'une période de la littérature allemande | Antje Büssgen | 22.5h | 5 crédits | 2q | x | ||||||||||||
LGERM2722 |
Etude approfondie d'une période de la littérature anglaise | Dirk Delabastita (supplée Guido Latre), Guido Latre | 22.5h | 5 crédits | 2q | x | ||||||||||||
LGERM2732 |
Etude approfondie d'une période de la littérature néerlandaise | Sonja Vanderlinden | 22.5h | 5 crédits | 1q | x | ||||||||||||
Légende | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Cliquez sur le sigle du cours pour consulter le cahier des charges détaillé (objectifs, méthodes, évaluation, etc..) | |||||||||||||||||||
Année | |||||||||||||||||||
1 | 2 | ||||||||||||||||||
Quatre cours à répartir de manière équilibrée entre les deux langues et les deux disciplines étudiées : | |||||||||||||||||||
LGERM2715 |
Linguistique allemande : analyses contrastives et typologiques | Joachim Sabel | 15h | 5 crédits | 1q | x | x | ||||||||||||
LGERM2815 |
Linguistique allemande : pragmatique linguistique | Joachim Sabel | 15h | 5 crédits | 1q | x | x | ||||||||||||
LGERM2716 |
Littérature allemande : étude approfondie d'un courant de la littérature allemande | Antje Büssgen | 30h | 5 crédits | x | x | |||||||||||||
LGERM2817 |
Etude approfondie d'un auteur de littérature allemande | Antje Büssgen | 15h | 5 crédits | 1q | x | x | ||||||||||||
LGERM2725 |
Linguistique anglaise : second language acquisition | Sylviane Granger, Fanny Meunier (coord.) | 30h | 5 crédits | x | x | |||||||||||||
LGERM2825 |
Linguistique anglaise : linguistique de corpus | Sylviane Granger, Magali Paquot (supplée null) | 15h | 5 crédits | 1+2q | x | x | ||||||||||||
LGERM2726 |
Littérature anglaise : étude approfondie d'un courant de la littérature anglaise | Véronique Bragard | 15h | 5 crédits | 1q | x | x | ||||||||||||
LGERM2826 |
Littérature anglaise : étude approfondie d'un auteur de littérature anglaise | Véronique Bragard | 15h | 5 crédits | 1q | x | x | ||||||||||||
LGERM2737 |
Linguistique néerlandaise : la métaphore lexicalisée | Pierre Godin | 15h | 5 crédits | x | x | |||||||||||||
LGERM2835 |
Linguistique néerlandaise : aspects morphosyntaxiques, phonétiques et lexicaux du néerlandais langue étrangère | Philippe Hiligsmann | 15h | 5 crédits | 1q | x | x | ||||||||||||
LGERM2736 |
Littérature néerlandaise : étude approfondie d'un courant de la littérature néerlandaise | N. | 15h | 5 crédits | 2q | x | x | ||||||||||||
LGERM2836 |
Littérature néerlandaise : étude approfondie d'un auteur de la littérature néerlandaise | Stéphanie Vanasten | 15h | 5 crédits | 1q | x | x | ||||||||||||