5.00 crédits
15.0 h + 60.0 h
Q1
Enseignants
Lafontaine Jean-Marc; Lefer Marie-Aude (coordinateur(trice)); Lepage Thierry;
Langue
d'enseignement
d'enseignement
Français
Préalables
Avoir suivi avec fruit l'atelier de traduction spécialisée dans la langue d'étude choisie [LTRAD2121] et le cours de TAO [LLSTI2100].
Le(s) prérequis de cette Unité d’enseignement (UE) sont précisés à la fin de cette fiche, en regard des programmes/formations qui proposent cette UE.
Le(s) prérequis de cette Unité d’enseignement (UE) sont précisés à la fin de cette fiche, en regard des programmes/formations qui proposent cette UE.
Thèmes abordés
- Questions spéciales d'économie
- Questions spéciales de droit
- Questions spéciales scientifiques et/ou techniques, où l'étudiant pourra choisir le cours classique ou le cours Tradutech, grand projet européen de traduction en simulation de junior entreprise.
Acquis
d'apprentissage
d'apprentissage
A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de : | |
1 | Contribution de l'unité d'enseignement au référentiel AA du programme Eu égard au référentiel d'AA du Master en traduction, cette unité d'enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants :
À la fin de cette unité d'enseignement, l'étudiant est capable de :
|
Contenu
Ce cours visant à simuler les conditions réelles d'exécution d'un projet de traduction, l'étudiant.e devra gérer avec professionnalisme les différentes étapes d'un projet de traduction anglais > français, de la commande à la livraison (administration, recherche documentaire et terminologique, traduction, révision, post-édition). L'étudiant.e devra notamment traduire en présentiel et dans un délai imparti, en utilisant le cas échéant les outils d'aide à la traduction, un ou plusieurs textes portant sur les deux volets suivis, qu'il/elle aura choisis en début d'année académique parmi traduction économique, traduction juridique et traduction scientifique et technique.
Méthodes d'enseignement
Présentiel obligatoire en salle PC.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
des acquis des étudiants
Au cours du quadrimestre : évaluation formative du travail de l’étudiant·e.
Sessions de janvier et août/septembre : évaluation certificative sous la forme d'un examen écrit (4h par volet).
La note globale de l’UE correspond à la moyenne arithmétique des deux volets choisis. En cas d’échec global, le ou les volet(s) en échec devra/devront être représenté(s) durant la session d’août/septembre. En cas d’absence injustifiée à l’un des volets, les deux volets de l’UE doivent être représentés durant la session d’août/septembre.
Le recours à la traduction automatique est interdit.
Sessions de janvier et août/septembre : évaluation certificative sous la forme d'un examen écrit (4h par volet).
La note globale de l’UE correspond à la moyenne arithmétique des deux volets choisis. En cas d’échec global, le ou les volet(s) en échec devra/devront être représenté(s) durant la session d’août/septembre. En cas d’absence injustifiée à l’un des volets, les deux volets de l’UE doivent être représentés durant la session d’août/septembre.
Le recours à la traduction automatique est interdit.
Support de cours
- Disponibles sur Moodle
Faculté ou entité
en charge
en charge
LSTI