Specialised Translation Seminar in International Affairs - Dutch

ltrad2634  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Specialised Translation Seminar in International Affairs - Dutch
Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change, in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
5 credits
15.0 h + 15.0 h
Q1
Teacher(s)
Lepage Thierry;
Language
French
Main themes
/
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 /
 
Content
Translation of geopolitical texts in professional situation, introduction on the topic, technical explanations and comments, documentary, documentary and terminological research. The translation should be of usable quality for a specialised professional.
Teaching methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

Acquisition and consolidation of the professional skills and competences. Teaching and learning how to manage and translate texts with various types of technical content, difficulty levels, lengths, and linguistic or redactional quality. The course unfolds in presential mode (theory, mission description, Q&A, corrections, search for terminology/phraseology, practical exercises, project finalisation).
Evaluation methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

Continuous formative evaluation of students' translations and evaluation for certification through a written exam at the end of the teaching unit. September exam : written translation on the topics dealt with in the course.
Other information
/
Online resources
Posted on Moodle (http://moodleucl.uclouvain.be/).
Bibliography
Donnée au cours et/ou déposée sur Moodle en fonction des domaines abordés.
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Translation