Sight translation English > French

lintp2220  2020-2021  Louvain-la-Neuve

Sight translation English > French
Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change, in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
3 credits
0 h + 30.0 h
Q1
Teacher(s)
Caron Nathalie;
Language
French
Main themes
/
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 /
 
Content
Articles from various news publications (Time magazine, The Economist, The Guardian, etc.). The articles cover topics related to general culture and current affairs, requiring no specialist knowledge.
Teaching methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

Students learn how to produce a sight translation into spoken French of a text written in English focusing on sentence analysis: segments, units of meaning, and so forth. The student works in the interpreting lab in order to work independently, listening again and making corrections on the basis of instructor feedback on the recording. Early in the semester the students are put in a position to be able to take the interpreting aptitude test.
Evaluation methods

Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.

During the first exam session students sit an individual exam in extempore translation as taught during the first semester. Student taking the exam during the third session do likewise.
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Interpreting