Due to the COVID-19 crisis, the information below is subject to change,
in particular that concerning the teaching mode (presential, distance or in a comodal or hybrid format).
5 credits
30.0 h
Q2
This biannual learning unit is not being organized in 2020-2021 !
Teacher(s)
Deproost Paul;
Language
French
Main themes
Thorough analysis of the works of Latin authors of the middle ages and the Renaissance.
The course deals with the following themes:
1. The translation of two major Latin literary works of the Middle Age and Renaissance linked to the history of European literature;
2. The problem of establishing the text;
3. Systematic commentary presenting the context of the work, as well as the literary and human values contained therein.
The course deals with the following themes:
1. The translation of two major Latin literary works of the Middle Age and Renaissance linked to the history of European literature;
2. The problem of establishing the text;
3. Systematic commentary presenting the context of the work, as well as the literary and human values contained therein.
Aims
At the end of this learning unit, the student is able to : | |
1 |
At the end of this course, the student will be capable of translating, analysing and commenting on texts of average to advanced difficulty. He will also be able to explain their historical and cultural context, to highlight their moral values, and, as an extension to the lectures, to undertake a personal research in written form. |
Content
In 2019-2020, the work chosen for the course is the letters of Heloise and Abelardus. After an introduction which explains the context of the author and his work, the translation is interspersed with a systematic commentary. The student will also prepare an individual work consisting in two parts: an essay (10 pages) on a subject connected with the theme of the course; a translation of an extract from the same author, that was not studied during the lectures.
Teaching methods
Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.
During the lectures, the translations prepared by the student will be verified and will be the object of the most thorough commentary possible.
Evaluation methods
Due to the COVID-19 crisis, the information in this section is particularly likely to change.
Oral exam on:- the texts seen during the course and the extract translated by the student;
- an evaluation of the written essay prepared by the student.
Other information
/
Online resources
Via the Moodle site of the course, the student can have access to the specific server for Classical languages : http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/default.htm
Bibliography
Une bibliographie est disponible sur le site Moodle du cours.
Faculty or entity
GLOR
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [60] in History
Master [120] in Ancient and Modern Languages and Literatures
Certificat universitaire en langue, littérature et civilisation latines
Master [60] in Ancient and Modern Languages and Literatures
Master [120] in History
Master [120] in French and Romance Languages and Literatures : French as a Foreign Language
Master [120] in Ancient Languages and Literatures: Classics
Certificat universitaire en littérature