En raison de la crise du COVID-19, les informations ci-dessous sont susceptibles d’être modifiées,
notamment celles qui concernent le mode d’enseignement (en présentiel, en distanciel ou sous un format comodal ou hybride).
15 crédits
Q1 et Q2
Langue
d'enseignement
d'enseignement
Français
Préalables
/
Thèmes abordés
Le mémoire se présente sous la forme d'un travail de recherche scientifique portant sur une problématique définie ou sous la forme d'une traduction personnelle accompagnée d'une réflexion critique par rapport aux concepts et modèles théoriques mobilisés dans la pratique de la traduction ou de l'interprétation.
Acquis
d'apprentissage
d'apprentissage
A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de : | |
1 |
Contribution de l'unité d'enseignementau référentiel AA du programme Eu égard au référentiel d'AA du Master en traduction, cette unité d'enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants : 2.1, 2.2, 2.5 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8, 5.9, 5.10 Les Acquis d'Apprentissage spécifiques au terme de l'unité d'enseignement À la fin de cette unité d'enseignement, l'étudiant est capable de : · réaliser un travail de recherche appliquée mettant en 'uvre une démarche scientifique et méthodologique rigoureuse dans le domaine de la traduction, de la terminologie, de la traductologie ou de l'interprétologie ; · formuler les objectifs et exposer les résultats de son travail en contextualisant sa problématique et en justifiant scientifiquement ses choix méthodologiques. |
Faculté ou entité
en charge
en charge
LSTI
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
d'apprentissage
Master [120] en traduction