En raison de la crise du COVID-19, les informations ci-dessous sont susceptibles d’être modifiées,
notamment celles qui concernent le mode d’enseignement (en présentiel, en distanciel ou sous un format comodal ou hybride).
5 crédits
30.0 h
Q2
Enseignants
Deproost Paul;
Langue
d'enseignement
d'enseignement
Français
Thèmes abordés
Pour atteindre les objectifs fixés, le cours proposera la lecture de passages choisis tirés, par exemple, de la Bible latine, des 'oeuvres de Pères latins, de théologiens médiévaux et classiques, des documents pontificaux et conciliaires modernes, des textes liturgiques. On s'attardera surtout au vocabulaire et à des particularités syntaxiques.
Acquis
d'apprentissage
d'apprentissage
A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de : | |
1 | - lire, en s'aidant d'un dictionnaire et d'une grammaire, des textes latins chrétiens de difficulté moyenne ; |
2 | - de vérifier dans tous les cas l'exactitude d'une traduction française. |
Contenu
2019-2020
Lecture commentée de passages choisis :
a. de la Bible latine;
b. de textes patristiques latins;
c. de théologiens médiévaux et classiques (p.ex. Bonaventure, Thomas d'Aquin, Melchior Cano, Cajetan, Suarez);
d. de documents conciliaires et pontificaux modernes (p.ex. Trente, Vatican I et II, encycliques des XIXe et XXe s., code de droit canonique);
e. de textes liturgiques.
f. des textes choisis par les étudiants
Lecture commentée de passages choisis :
a. de la Bible latine;
b. de textes patristiques latins;
c. de théologiens médiévaux et classiques (p.ex. Bonaventure, Thomas d'Aquin, Melchior Cano, Cajetan, Suarez);
d. de documents conciliaires et pontificaux modernes (p.ex. Trente, Vatican I et II, encycliques des XIXe et XXe s., code de droit canonique);
e. de textes liturgiques.
f. des textes choisis par les étudiants
Méthodes d'enseignement
En raison de la crise du COVID-19, les informations de cette rubrique sont particulièrement susceptibles d’être modifiées.
Séances d'exercices participatives où les étudiants sont amenés à traduire les textes proposés par l'enseignant ou choisis par les étudiants.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
des acquis des étudiants
En raison de la crise du COVID-19, les informations de cette rubrique sont particulièrement susceptibles d’être modifiées.
Examen oral portant sur la traduction et l'explication d'un texte vu au cours et d'un court texte non vu. Pondération: 50% pour chaque partie de l'examen.
Autres infos
Prérequis : initiation au latin (ou connaissance équivalente)
Support de cours
- Distribués en séance.
Faculté ou entité
en charge
en charge
TEBI