Note from June 29, 2020
Although we do not yet know how long the social distancing related to the Covid-19 pandemic will last, and regardless of the changes that had to be made in the evaluation of the June 2020 session in relation to what is provided for in this learning unit description, new learnig unit evaluation methods may still be adopted by the teachers; details of these methods have been - or will be - communicated to the students by the teachers, as soon as possible.
Although we do not yet know how long the social distancing related to the Covid-19 pandemic will last, and regardless of the changes that had to be made in the evaluation of the June 2020 session in relation to what is provided for in this learning unit description, new learnig unit evaluation methods may still be adopted by the teachers; details of these methods have been - or will be - communicated to the students by the teachers, as soon as possible.
3 credits
0 h + 30.0 h
Q1
Teacher(s)
Caron Nathalie;
Language
French
Prerequisites
- Proficiency in Language A (mother tongue or acquired target language: French);
Main themes
/
Aims
At the end of this learning unit, the student is able to : | |
1 |
/ |
The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
Articles from various news publications (Time magazine, The Economist, The Guardian, etc.). The articles cover topics related to general culture and current affairs, requiring no specialist knowledge.
Teaching methods
Students learn how to produce a sight translation into spoken French of a text written in English focusing on sentence analysis: segments, units of meaning, and so forth. The student works in the interpreting lab in order to work independently, listening again and making corrections on the basis of instructor feedback on the recording. Early in the semester the students are put in a position to be able to take the interpreting aptitude test.
Evaluation methods
During the first exam session students sit an individual exam in extempore translation as taught during the first semester. Student taking the exam during the third session do likewise.
Faculty or entity
LSTI