Note from June 29, 2020
Although we do not yet know how long the social distancing related to the Covid-19 pandemic will last, and regardless of the changes that had to be made in the evaluation of the June 2020 session in relation to what is provided for in this learning unit description, new learnig unit evaluation methods may still be adopted by the teachers; details of these methods have been - or will be - communicated to the students by the teachers, as soon as possible.
Although we do not yet know how long the social distancing related to the Covid-19 pandemic will last, and regardless of the changes that had to be made in the evaluation of the June 2020 session in relation to what is provided for in this learning unit description, new learnig unit evaluation methods may still be adopted by the teachers; details of these methods have been - or will be - communicated to the students by the teachers, as soon as possible.
5 credits
15.0 h + 15.0 h
Q2
This biannual learning unit is not being organized in 2019-2020 !
Teacher(s)
Obsomer Claude;
Language
French
Prerequisites
LGLOR1621/1621A and LGLOR1622/1622A a course deemed equivalent by the lecturer.
Main themes
In-depth study of the language and texts of New Kingdom Egypt.
Alternately with LGLOR2625, this course deals with the following themes:
1. An initiation into Late Egyptian and the translation, with commentaries, of a text (15 hours lectures);
2. Personal translation of an epigraphic text from the XVIIIth Dynasty (10 hours exercises);
3. An initiation into hieratic writing (5 hours exercises).
Alternately with LGLOR2625, this course deals with the following themes:
1. An initiation into Late Egyptian and the translation, with commentaries, of a text (15 hours lectures);
2. Personal translation of an epigraphic text from the XVIIIth Dynasty (10 hours exercises);
3. An initiation into hieratic writing (5 hours exercises).
Aims
At the end of this learning unit, the student is able to : | |
1 |
At the end of this course the student will be capable to read, transliterate and translate easily epigraphic and literary texts from the New Kingdom. In addition, he will have been introduced to hieratic writing and to Late Egyptian, and will have read a text of the Ramesside périod. |
The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
The course aims to deepen and enlarge the knowledge and practice of the language. According to the year, the themes treated will be studied in the light of the following texts:
1. Text in neo-Egyptian: the Aton hymns, the Bulletin of Kadesh, the tale of the two Brothers, Poetry, Papyrus Harris I, etc.
2. The individual translation: the biography of Ahmes son of Abama, Narrative of Punt, royal stela, etc.
3. Reading of an extract of a text in hieratic writing: pMillingen, pHarris 1, pRaifé, etc.
1. Text in neo-Egyptian: the Aton hymns, the Bulletin of Kadesh, the tale of the two Brothers, Poetry, Papyrus Harris I, etc.
2. The individual translation: the biography of Ahmes son of Abama, Narrative of Punt, royal stela, etc.
3. Reading of an extract of a text in hieratic writing: pMillingen, pHarris 1, pRaifé, etc.
Teaching methods
Translations are done based on previous preparation by the students. The correction of the transliteration on the blackboard emphasises the structure and composition of the phrases, as well as an analysis of the verbal forms that are encountered. A commentary on the historical or religious questions completes the grammatical analysis of the text.
Evaluation methods
Oral exam based on written preparation.
Online resources
The Moodle server allows one to obtain:
- notes for the initiation into neo-Egyptian.
- original photographs of the inscriptions for translations
- copies of texts available in numericical form.
- notes for the initiation into neo-Egyptian.
- original photographs of the inscriptions for translations
- copies of texts available in numericical form.
Bibliography
1. Grammaires :
– Cl. Obsomer, Égyptien hiéroglyphique, Grammaire pratique du moyen égyptien, Bruxelles, Safran, 2009;
– Fr. Neveu, Grammaire du néo-égyptien : la langue des Ramsès, Paris, 2004.
2. Dictionnaires :
– R.O. Faulkner, A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford, 1962;
– L.H. Lesko, A Dictionary of Late Egyptian, Berkeley, 1982-1990.
3. Édition de textes :
– Bibliotheca Æegyptiaca, Bruxelles;
– K. Sethe, W. Helck, Urkunden der 18. Dynastie, Leipzig, 1927-1958;
– K.A. Kitchen, Ramesside Inscriptions, Oxford, 1968-1990.
– Cl. Obsomer, Égyptien hiéroglyphique, Grammaire pratique du moyen égyptien, Bruxelles, Safran, 2009;
– Fr. Neveu, Grammaire du néo-égyptien : la langue des Ramsès, Paris, 2004.
2. Dictionnaires :
– R.O. Faulkner, A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford, 1962;
– L.H. Lesko, A Dictionary of Late Egyptian, Berkeley, 1982-1990.
3. Édition de textes :
– Bibliotheca Æegyptiaca, Bruxelles;
– K. Sethe, W. Helck, Urkunden der 18. Dynastie, Leipzig, 1927-1958;
– K.A. Kitchen, Ramesside Inscriptions, Oxford, 1968-1990.
Faculty or entity
GLOR