Research seminar in Translatology - History of translation, intercultural mediation, and cultural transfer

ltrad2304  2019-2020  Louvain-la-Neuve

Research seminar in Translatology - History of translation, intercultural mediation, and cultural transfer
Note from June 29, 2020
Although we do not yet know how long the social distancing related to the Covid-19 pandemic will last, and regardless of the changes that had to be made in the evaluation of the June 2020 session in relation to what is provided for in this learning unit description, new learnig unit evaluation methods may still be adopted by the teachers; details of these methods have been - or will be - communicated to the students by the teachers, as soon as possible.
5 credits
15.0 h
Q2
Teacher(s)
Béghin Laurent;
Language
French
Prerequisites
/
Main themes
Discussion of specific topics touching on the history of translation and/or cultural transfer, varying according to the interests and needs of course participants
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 Contribution of teaching unit to learning outcomes assigned to programme
This unit contributes to the acquisition and development of the following learning outcomes, as assigned to the Master's degree in translation :
5.2, 5.3, 5.4, 5.6, 5.8, 5.10
AA-FA.Masterand activate the knowledge and skills required to effectively undertake doctoral research in translation studies, or with a view to pursuing a professional career that calls for specific expertise in the field. 
AA-FA.1. Master and activate, with the application of critical acumen,  knowledge and skills specific to the field of translation studies. 
AA-FA.2. Develop expertise in interactive academic communication, in one of the languages studied.  
AA-FA.3. Analyse with the application critical reflexion different elements of the research project being undertaken around case studies in different domains of specialisation.
Specific learning outcomes on completion of teaching unit
On completing this unit the student is able to:
·         Isolate  a problematique appropriate for study and analysis in the context of studies in cultural transfer and/or the history of translation; 
·         Select scientific publications relevant to the problematique chosen; 
·         Utilize these publications with critical discernment;
·         Study a specific case touching on the history of translation and/or cultural transfer;
Present research findings, orally and in written form.
 

The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
In 2015-2016 , the seminar will focus on cultural transfers in Frebch-speaking Belgium .
Teaching methods
The first sessions of the seminar intend to develop , following a presentation of the subject, several axes of problematization . The students are then invited to work by themselves . In the last sessions, participants will present to the class the results of their research.
Evaluation methods
The students will present to the class the results of their research. However it is the paper based on this oral presentation which will be evaluated.
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
Laurent BÉGHIN, Hubert ROLAND, Les passeurs. Médiation et traduction en Belgique francophone, n° 45 de la revue Textyles (2014).
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Translation