Conference interpreting practice (consecutive, simultaneous, simultaneous with text) English > French

lintp2622  2019-2020  Louvain-la-Neuve

Conference interpreting practice (consecutive, simultaneous, simultaneous with text) English > French
Note from June 29, 2020
Although we do not yet know how long the social distancing related to the Covid-19 pandemic will last, and regardless of the changes that had to be made in the evaluation of the June 2020 session in relation to what is provided for in this learning unit description, new learnig unit evaluation methods may still be adopted by the teachers; details of these methods have been - or will be - communicated to the students by the teachers, as soon as possible.
6 credits
0 h + 120.0 h
Q2
Teacher(s)
Celis Françoise (coordinator); SOMEBODY;
Language
French
Prerequisites
  • Have completed the 'Conference interpreting technique' course (LINTP2612)
  • Use French to a high level of accuracy ;
Very good comprehension (level C2+) of English;
Main themes
/
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 Contribution of teaching unit  to learning outcomes assigned to programme 
With regard to the learning outcomes assigned to the Master's programme in Interpreting, this teaching unit contributes to the development and acquisition of the following goals: 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 3.4, 4.1, 6.4
On completion of this course the student will be able to:
-              Deliver in French the message originally expressed in English, in the contexts of consecutive and simultaneous interpreting alike, demonstrating mastery of French in rendering the message fluently; assimilate the talk and articulate every nuance of meaning while adapting the form to the target audience, respecting the speaker's intentions and using the register and communicative conventions specific to the context; 
-              Demonstrate complete proficiency in French including accuracy at C2+ level in order to render every subtlety of meaning and nuance;
-              Understand spoken Language C at a level equivalent to that of a native speaker (level C2) making it possible to comprehend complex subjects and argumentation;
-              Analyse the presuppositions, implicit content, allusions, stereotypes and intertextual elements in the talk and deliver a version which is accurate in every aspect; 
-              Master a knowledge base in domains relevant to the discipline of interpreting such as sociolects, as well as specific terminology in French and English; 
-     Demonstrate flexibility and mental acuity in adapting without hesitation to novel communicative situations.
 

The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
This teaching unit is made of dedicated practical exercices, with and without the texts, from English into French .The speeches in use deal with complex issues , in-depth and diverse issues of topicality (economy, environment, international institutions ect.) The students will be faced with various materials and speakers so as to prepare them to deal with any kind of situation, speaker or subject matter..
Teaching methods
Attendance classes
The student performances are being listen to and appraised by the teachers. Special attention is given to the accuracy of the interpretation to the original speech, to the proper ownership of the speaker's speech on sophisticated issues and reasoning, to the faithfull rendition of the speakers train of thoughts, the rendition of the nuances and intents inferred to by the speaker and to the fluent mastery of the target language (French) to a high level of accuracy , as well as to the suitable adaptation to novel communicative scenari, to flexibility and mental acuity, tactfulness and self-control.
Evaluation methods
Final validating assessment through live consecutive and simultaneous performances in front of  a professional jury composed of both teachers from the teaching unit as outside professional interpreters as well as international institutions representatives.
A passing grade will be awarded only after successful completion of every subpart (simultaneous and consecutive) of the exam.
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
/
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Interpreting