Introduction to simultaneous interpreting French Belgian Sign Language (LSFB) > French

lintp2608  2019-2020  Louvain-la-Neuve

Introduction to simultaneous interpreting French Belgian Sign Language (LSFB) > French
Note from June 29, 2020
Although we do not yet know how long the social distancing related to the Covid-19 pandemic will last, and regardless of the changes that had to be made in the evaluation of the June 2020 session in relation to what is provided for in this learning unit description, new learnig unit evaluation methods may still be adopted by the teachers; details of these methods have been - or will be - communicated to the students by the teachers, as soon as possible.
4 credits
15.0 h + 30.0 h
Q2
Teacher(s)
Bacci Alain; SOMEBODY;
Language
French
Prerequisites
  • Proficiency in French  ;
  • Good comprehension (level C2) of LSFB
  • Have completed the "Basics of Interpreting" course (LINTP2000) and the 'Consecutive Interpreting course French > LSFB ' (LINTP2391)
Main themes
General social and current affairs issues.
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 Contribution of teaching unit  to learning outcomes assigned to programme 
With regard to the learning outcomes assigned to the Master's programme in Interpreting, this teaching unit contributes to the development and acquisition of the following goals: 1.4, 1.5, 2.2, 6.2, 6.4, 8.6
 On completion of this course the student will be able to:
- Render in French the original message delivered in LSFB in a coherent and structured manner;
- Practise the level of detachment that makes possible an in-depth analysis of the talk;
- Communicate in such a way as to generate an atmosphere of confidence with his or her audience adopting the appropriate tone and attitude;
- Demonstrate flexibility and mental acuity in adapting without hesitation to novel communicative situations ;
- Demonstrate an ability to concentrate and persevere and to maintain self-mastery especially in stressful situations ;
- Refresh his or her linguistic knowledge.
 

The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Bibliography
BERNARD, Alexandre, ENCREVÉ, Florence & JEGGLI, Francis. L'interprétation en langue des signes, Français / Langue des signes française, Presses Universitaires de France, 2007.

JEGGLI Francis, « L'interprétation français/LSF à l'Université », Langue française, n°137, février 2003, p.114-123.

LEDERER, M. et SELESKOVITCH, D., Pédagogie raisonnée de l'interprétation, Office des Publications officielles des Communautés européennes, Didier Erudition, Luxembourg et Paris, 2002

POINTURIER-POURNIN, Sophie. Les tactiques de l'interprète en langue des signes face au vide lexical : une étude de cas. JoSTrans The Journal of Specialised Translation [en ligne], janvier 2012, n° 17, Disponible sur http://www.jostrans.org/issue17/art_pournin_gile.php
NAPIER Jemina, Sign Language Interpreting, Federation Press; 2 edition (1 Mar. 2010)
MINDNESS ANNA, Reading Between the Signs: Intercultural Communication for Sign Language Interpreters, Intercultural Press; 2 edition (14 Oct. 2006)
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Interpreting