Akkadian B

lglor2614  2019-2020  Louvain-la-Neuve

Akkadian B
Note from June 29, 2020
Although we do not yet know how long the social distancing related to the Covid-19 pandemic will last, and regardless of the changes that had to be made in the evaluation of the June 2020 session in relation to what is provided for in this learning unit description, new learnig unit evaluation methods may still be adopted by the teachers; details of these methods have been - or will be - communicated to the students by the teachers, as soon as possible.
5 credits
22.5 h + 7.5 h
Q1

  This biannual learning unit is not being organized in 2019-2020 !

Teacher(s)
Tavernier Jan;
Language
French
Prerequisites
LGLOR1611/1611A and LGLOR1612/1612A.
Main themes
In-depth study of the Akkadian language.
Alternating with LGLOR2613, this course of 22,5 hours deals with texts of varied content (historic, religious, etc.) in Akkadian dating essentially from the second and first millennium BC.
To this course are added 7,5 hours of exercises which correspond to the personal preparation of an Akkadian text.
 
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1 At the end of this course, the student will be able to translate a cuneiform text and to make intelligent use of the dictionaries, grammars, and sign lists.
 

The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
The course enables the student to deepen and widen his knowledge and experiences acquired at bachelor level. According to the year, the texts studied, for example, are:
- extracts of Akkadian epics or myths (Gilgamesh, Enuma elish);
- the royal neo-Assyrian inscriptions;
- Akkadian inscriptions from Elam;
- other literary texts.
 
Teaching methods
The selected texts are prepared by the students and the translations are discussed during the course, in order to reach a valid translation and a good understanding of the text.
Evaluation methods
Written exam ( translation and analysis of a text in cuneiform).
Other information
/
Online resources
http://oi.uchicago.edu/research/pubs/catalog/cad/ (Akkadian dictionary)
http://www.etana.org/ (general site on the Mesopotamian world)
http://cdli.ucla.edu/drupal/ (Cuneiform Digital Library Initiative)
 
Bibliography
Support du cours : les textes en cunéiformes sont distribués par l'enseignant.
- F. Malbran-Labat, Manuel de langue akkadienne (PIOL 50), Louvain, 2001.
- W. von Soden, Grundriss der akkadischen Grammatik, 3e éd. (AnOr 33). Rome, 1995.
- R. Labat & F. Malbran-Labat Manuel d'épigraphie akkadienne (signes, syllabaire, idéogrammes), 6e éd., Paris, 1988.
- The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago, Chicago, 1956.
- F. Malbran-Labat, Manuel de langue akkadienne : Lexiques akkadien - français et français - akkadien (PIOL, 51), Louvain, 2001.
 
Faculty or entity
GLOR


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Ancient Languages and Literatures: Oriental Studies

Master [60] in Ancient Languages and Literatures : Oriental Studies

Master [120] in History of Art and Archaeology : General