Pratique de l'interprétation consécutive retour : français > anglais

lintp2512  2019-2020  Louvain-la-Neuve

Pratique de l'interprétation consécutive retour : français > anglais
Note du 29 juin 2020
Sans connaitre encore le temps que dureront les mesures de distances sociales liées à la pandémie de Covid-19, et quels que soient les changements qui ont dû être opérés dans l’évaluation de la session de juin 2020 par rapport à ce que prévoit la présente fiche descriptive, de nouvelles modalités d’évaluation des unités d’enseignement peuvent encore être adoptées par l’enseignant ; des précisions sur ces modalités ont été -ou seront-communiquées par les enseignant·es aux étudiant·es dans les plus brefs délais.
3 crédits
0 h + 30.0 h
Q1
Enseignants
Frogneux Cécile (coordinateur); SOMEBODY;
Langue
d'enseignement
Français
Préalables
Maîtrise de l'allemand à un niveau C2.

Le(s) prérequis de cette Unité d’enseignement (UE) sont précisés à la fin de cette fiche, en regard des programmes/formations qui proposent cette UE.
Thèmes abordés
Questions générales d'actualité et de société.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1 Contribution de l'unité d'enseignementau référentiel AA du programme
Eu égard au référentiel d'AA du Master en interprétation, cette unité d'enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants : 1.5, 6.1, 6.3, 8.6
Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable de :
-          rendre en anglais le message exprimé en français en s'exprimant de manière correcte, structurée, neutre, selon les conventions de communication spécifiques au contexte et en adaptant sa communication au public visé et aux intentions poursuivies par l'orateur ;
-          actualiser ses connaissances linguistiques en anglais ;
-          s'adapter aux besoins des consommateurs, sans trahir le discours original et son contexte ;
faire preuve de concentration, de persévérance, de maîtrise de soi, en particulier dans les situations de stress.
 

La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
Contenu
Les aspects suivants sont traités :
- exercices de mémorisation
- prise de notes
- stylistique de l'anglais
- restitution orale
Méthodes d'enseignement
Ateliers interactifs axés sur les différentes compétences requises pour l'interprétation consécutive retour.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
Evaluation continue et examen.
Autres infos
Les discours interprétés deviennent progressivement plus longs, plus complexes, plus difficiles à interpréter et les critères de qualité appliqués à l'anglais sont de plus en plus exigeants à mesure que le cours avance.
Ressources
en ligne
Enregistrements vidéo de différents sites, notamment :
- Canal u.tv
- Rattrapages-actu.fr
Bibliographie
/
Faculté ou entité
en charge
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Master [120] en interprétation