d'enseignement
d'apprentissage
A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de : | |
1 |
- Intégrer les étudiants à une réflexion collective sur une question de littérature comparée, par laquelle il sera possible d'approfondir les méthodologies et les orientations de la discipline. |
La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
Ce séminaire visera dès lors à explorer les enjeux poétiques, politiques et culturels qui s’attachent au voyage dans l’outre-monde et à sa représentation littéraire.
Par ailleurs, les étudiants seront amenés à fournir une production intermédiaire qui sera discutée avec le professeur et qui visera à baliser le travail écrit final.
des acquis des étudiants
1) la participation active de chacun au séminaire (20%) ;
2) une production intermédiaire préparant au travail final (20%) ;
3) un travail écrit final portant sur une problématique et un corpus en lien avec la question au programme (60%).
Le travail écrit respectera les consignes suivantes :
a) il sera remis au premier jour de la session d’examen de juin (et/ou de septembre) ;
b) il sera remis en deux versions, à savoir une version papier dans le casier de l’enseignant et une version informatique (PDF) dans un espace ad hoc sur Moodle ;
c) il aura une longueur de 8 à 10 pages (Times New Roman 12 pt, interligne 1.5, marges de 2 cm partout) ;
d) il portera sur au moins deux des œuvres au programme et envisagera une problématique définie par l’étudiant en lien avec le thème du séminaire. L’étudiant pourra éventuellement proposer un corpus de travail inédit, pour autant que celui-ci soit pertinent au regard de la question au programme.
Dans l’évaluation du travail écrit sera prise en compte l’attention portée à l’expression écrite en français.
En cas de deuxième inscription à l’examen, la pondération entre les différentes activités reste la même. De plus, les notes obtenues pour la participation au séminaire et la production intermédiaire sont reportées à l’identique dans le calcul du résultat final.
en ligne
(https://moodleucl.uclouvain.be/course/view.php?id=9777)
Dante, La Divine Comédie, traduction et présentation par Jacqueline Risset, Paris, Flammarion, 2010 (GF).
Herrera Yuri, Signes qui précéderont la fin du monde, traduit de l’espagnol (Mexique) par Laura Alcoba, Paris, Gallimard, 2014 (Du monde entier).
Victor Gary, La Piste des sortilèges, La Roque d’Anthéron, Vents d’ailleurs, 2013.
2) Textes théoriques
Un portefeuille de textes théoriques sera disponible sur Moodle.
en charge
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
d'apprentissage