Nederlandse literatuur in intercultureel perspectief : vertaling en Cultural Transfers

lgerm2736  2018-2019  Louvain-la-Neuve

Nederlandse literatuur in intercultureel perspectief : vertaling en Cultural Transfers
5 crédits
15.0 h
Q2
Enseignants
Vanasten Stéphanie;
Langue
d'enseignement
Neerlandais
Préalables
Introduction à la littérature néerlandaise et bonne maîtrise de la langue néerlandaise (niveau avancé supérieur, B2 + en termes du Cadre européen commun de référence).
Thèmes abordés
Étude approfondie de la littérature néerlandaise contemporaine à partir d'une perspective interculturelle, avec une attention particulière pour les phénomènes de traduction.
Analyse scientifique de textes littéraires et de leur inscription dans le champ littéraire et l'histoire littéraire supranationale, lecture détaillée de textes théoriques et programmatiques (écrits par les écrivains) et de la littérature critique sur les textes étudiés.
Acquis
d'apprentissage

A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de :

1

Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable de :
- élaborer un discours critique sur l¿inscription historico-littéraire et (inter)culturelle des textes littéraires étudiés ;
- faire preuve de la maîtrise raisonnée des différentes méthodologies d'analyse de texte déployées lors du cours ;
- approfondir sa culture littéraire et médiatique ;
- interpréter les textes en développant son esprit critique mais tout en intégrant le contexte interculturel et traductologique dans cette démarche heuristique ;
- lire et rédiger des travaux scientifiques dans le domaine étudié.

 

La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
Contenu
En raison notamment de la mondialisation des échanges culturels et de l'accroissement des flux migratoires, les productions littéraires  se profilent de moins en moins comme des objets culturellement monolithiques et circonscrits à une unique aire linguistique. Elles peuvent dès lors être appréhendées sous l'angle de leur circulation et des transferts culturels, auxquels participe la traduction, mais également du rapport 'hétérolingue' qu'elles entretiennent à même le texte original avec leur lecteur, puisqu'elles mettent fréquemment celui-ci au défi par les 'autres' langues qu'elles véhiculent.

Ce cours propose d'étudier un pan de la production littéraire néerlandophone contemporaine à partir de ces questions. 
Méthodes d'enseignement
Cours avec supports multimédias et activités interactives. Lectures et recherches préalables des étudiants afin de pouvoir participer à la discussion. Si le nombre le permet, le cours sera conçu sous forme de séminaire.
Modes d'évaluation
des acquis des étudiants
Evaluation continue (interventions orales, discussions, workshops) : 20%

L'absence au cours implique la perte de la note liée à l'évaluation continue.
Présentation, en groupe, d'une analyse originale + discussion avec l'auditore : 30%
Travail écrit issu de la présentation : 40 %
Examen oral à partir du travail écrit : 10%
Bibliographie
voir Moodle
Faculté ou entité
en charge
LMOD


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Intitulé du programme
Sigle
Crédits
Prérequis
Acquis
d'apprentissage
Certificat universitaire en littérature

Master [60] en langues et lettres modernes, orientation germaniques

Master [120] en langues et lettres modernes, orientation germaniques

Master [60] en langues et lettres modernes, orientation générale

Master [120] en langues et lettres modernes, orientation générale